Este “ în vechile decenii ” corect din punct de vedere gramatical?
On februarie 14, 2021 by adminO propoziție de exemplu ar fi: „În vechile decenii, banana era principalul tip de mâncare”.
Este această propoziție corect din punct de vedere gramatical? Dacă da, expresia „în vechile decenii” are o semnificație similară cu „acum câteva decenii”?
Comentarii
- Există ' nimic gramatical greșit cu " în vechile decenii ", dar niciun vorbitor nativ de engleză nu îl folosește. Ei ' spuneau " în deceniile anterioare " în schimb.
- Este ' corect din punct de vedere gramatical, dar ' este foarte ciudat. Vechile zile sunt expresia și, în timp ce decenii are sens ( În ultimele decenii, …) , vechile decenii trebuie să se refere la ' acele decenii vechi despre care am discutat anterior '.
- Pentru a răspunde la a doua întrebare: nu, „în vechile decenii” înseamnă nu înseamnă același lucru cu „acum câteva decenii ”. Acesta din urmă vorbește în mod specific despre câteva decenii în urmă (de exemplu, anii 1970 sau 1980, dacă s-ar vedea din 2013), în timp ce „vechile decenii” ar fi destul de mult mai înapoi în timp.
- Expresiile încep undeva înainte să prindă (dacă o fac vreodată) și poate blogul lui Vinny Lammie ' (' Bine vechi decenii ') începe o tendință. Cu toate acestea, eu ' spun că majoritatea accesărilor Google pentru " decenii vechi " provin din oameni care nu pot ' să se descurce în engleza idiomatică sau în juxtapuneri întâmplătoare (el a fost în urmă cu zeci de ani, etc).
- Cred că aceasta este o întrebare perfect legitimă pentru ELU . O frază nu trebuie să fie idiomatică atâta timp cât este gramaticală, fără ambiguități și are sens. În funcție de context, aș folosi cu siguranță expresia pentru a face referire la o perioadă, să zicem 30-40 de ani, dintr-un timp vechi de câteva decenii, nu trecutul recent. Ce este în neregulă cu expresia per se ?
Răspuns
Ca comentarii multiple au subliniat, nu există nimic lipsit de gramatică în propoziție, dar nu este o frază obișnuită. Moduri mai tipice de a spune acest lucru:
În deceniile anterioare …
În vremurile vechi …
Probabil că oamenii ar înțelege la ce te referi dacă ai folosi " în vechile decenii " dar este recomandat să folosiți în loc expresiile mai frecvente.
Răspuns
1- Din păcate, decade înseamnă în engleză „zece ani” în loc de „deceniu” etimologic corect, dar uitat. Franceza a păstrat „decade = 10 days” și „décennie = 10 years” și are dreptate.
2- „acum câteva decenii” este corect; dar „în vechile decenii” nu se referă la nimic.
Comentarii
- Înțelesul francez referitor la zile nu este mai „corect” decât înțelesul englezesc referitoare la ani. De fapt, engleza este mai precisă din punct de vedere istoric în acel „deceniu” poate însemna, de asemenea, orice grup de zece lucruri, oricare ar fi acestea, care este semnificația originală a cuvântului.
- Etymonline pare să spună că în franceza mijlocie și engleza mijlocie, " deceniu " însemna zece din orice . Consultați pentad și hexad . Engleza și franceza au evoluat, așa că înseamnă acum zece perioade de timp diferite.
- Nu reușesc să văd cum prima parte are legătură cu întrebarea la îndemână. Cea de-a doua parte o face, dar ar putea folosi unele informații pentru a spune cel puțin. De fapt, nu răspunde la niciuna dintre întrebările pe care le are OP. Comentariul de sus este mai vechi decât acest " răspuns " și este mult mai util.
- δέκα înseamnă atât " zece " și " grup de zece ", iar franceza " d é cade " a fost un grup de zece linii, în poezie (acum " dizain "); mai ales că volutia R é, înseamnă exclusiv " zece zile ". Dacă " deceniu " însemna orice grup de zece lucruri, oricare ar fi ele, de ce nu luni, săptămâni, ore sau … creioane .
- Este „în vechile decenii” gramatical corect? – > Nu ați răspuns întrebarea.
Lasă un răspuns