Originea „Nu-l cumpăr”
On februarie 16, 2021 by adminMă refer la expresia idiomatică „Nu-l cumpăr”, adică nu cred este adevarat. Această conotație a verbului cumpăra pare a fi din anii 20 în conformitate cu Etymonline :
Înțelesul „crede, acceptă ca adevărat” este atestat până în 1926.
Nu am putut găsi nicio dovadă care să susțină această utilizare în primele decenii ale secolul al XX-lea și, uitându-ne la Google Books , se pare că expresia a decolat din anii 60.
Întrebările mele sunt:
- Când a intrat în realitate conotația de mai sus a verbului „cumpăra”?
- Este originea semnificației sale oarecum legată până la difuzarea reclamelor TV din anii 50 sau 60?
- A fost inițial o expresie AmE sau BrE?
Răspuns
OED are exemple din 1926, 1944, 1949, 1951 și 1952.
Exemplul din 1926 este de la E. Wallace, More Educated Evans : „„ Este destul de devreme pentru basme ”, a spus el,„ dar voi cumpăra asta unul. „
Acesta descrie utilizarea ca„ În principal SUA ”.
Comentarii
- I ' m-am tentat să mă întreb dacă au existat vreodată ' confuzii între OK, eu ' ll mușcă (cred că ' încerci să mă prinzi, dar îți voi permite cu prudență să continui) , și OK, ' o cumpăr (Ce sună sună " rezonabil " pentru mine).
- Și, eventual, în legătură cu acesta, OED are, pentru vând , " A face (pe cineva) entuziasmat sau convins de valoarea ceva. Frecvent trece. coloq. (orig. SUA ). " Primul exemplu, din 1918, " Scriitorul consideră că este posibil să „vândă” în cele din urmă teutonii cu privire la avantajele păcii în comparație cu războiul. "
- Gândirea mea – fără dovezi directe este că se referă la vânzători călători din vechiul vest al SUA. Unul dintre primii amendați și discreditați a fost în 1917, Stanley ' s Snake Oil
- Pentru a cumpăra ceva, trebuie să vi-l vândă , nu-i așa? Înțelegerea mea a fost întotdeauna că ' d cumpărați o poveste deoarece povestea a fost vândută (ca în, aruncat, descris, spus , într-o încercare de a dovedi credibilitatea și veridicitatea).
- @psosuna – Sunt de acord că povestea „tu vindeți și o cumpărați” este destul de simplă, însă în alte limbi, ei folosesc expresii diferite. De exemplu, în franceză se spune „Nu-l umblu” sau în italiană „Nu-l beau”.
Răspuns
Mă refer la expresia idiomatică „Nu o cumpăr” adică nu cred că este true .
Cel mai vechi exemplu relevant de utilizare similară pe care l-am întâlnit pe google books a fost acest fragment din Muguri și flori de pietate, cu un anumit rod al spiritului iubirii: și direcții către înțelepciunea divină, ediția a patra , de Benjamin Antrobus (un prim quaker care a predicat și a fost persecutat și închis la Londra), publicat la Londra în anul MDCCXLIII (1743).
Se spune că această cupletă provine dintr-o scrisoare către autor aflată în închisoare, de la cineva cunoscut sub numele de WL:
în locuința Templului, acolo este camera să cumpere Adevărul , dar nu să vândă.
Vorbește engleză face aluzie la contextul contractual sau tranzacțional implicit care se găsește în expresie, nu îl cumpăr:
dacă nu îl cumpărați , „atunci nu sunteți de acord .
La fel ca în tranzacțiile comerciale, vânzarea nu este finalizată până când ambele părți nu sunt de acord asupra prețului sau termenilor, la fel un adevăr sau fapt prezentat nu este „cumpărat” (sau vândut), cu excepția cazului în care publicul și prezentatorul sunt de acord / em>.
-
Mergeți și vindeți-le idea.
-
Bine, dar dacă nu „îl cumpără ?
Coroborând contextul tranzacțional al termenului„ cumpără ”, sunt multe referințe la actul de a ajunge la un acord cu privire la diferite oferte de mărfuri sau favoruri care se găsesc în volumele din Colecția completă de procese și proceduri de stat a lui Cobbett f sau Înalta trădare: și alte infracțiuni și infracțiuni din perioada cea mai timpurie până în prezent …de la al nouălea an al domniei regelui Henry, al doilea, A.D.1163, până la … [George IV, A.D.1820] (de asemenea, ușor de referit pe Google Books). De exemplu (în volumul 19, datat 1816):
„Să-i vindem cutia [tutun], mai- el va [accepta] să-l cumpere 4 . „
De asemenea, în Samuel Johnson „s A Dictionary of the English Language , publicat în 1773, una dintre mai multe semnificații pentru agre :
- pentru a stabili un preț între cumpărător și vânzător.
În concluzie, „Nu cumpăr” înseamnă:
- „Nu sunt de acord”.
… și o formă rezonabilă a aceluiași idiom (dar cu sens opus, a fi de acord – adică „a cumpăra”, în ceea ce privește Adevărul ) poate să fie urmărit încă din 1743, până la Benjamin Antrobus.
Lasă un răspuns