Vestiti vs abbigliamento vs vestiario vs indumenti (Română)
On februarie 15, 2021 by adminI have read in Che differenza c ' è fra " vestito " e " abito " în italiano? că diferența dintre” vestito „și” abito „este că acesta din urmă este mai formal. Dacă am înțeles bine, acest lucru se aplică celor 3 semnificații diferite legate de hainele ambelor cuvinte: rochie (bucată de pânză purtată de femei), costum (bucată formală de pânză purtată de bărbați) și îmbrăcăminte în general.
ar ce se întâmplă cu „abbigliamento”, „vestiario” și „indumenti” (bucăți de pânză)? Există vreo diferență de sens între ele și „vestiti”? Câteva exemple:
- magazin di abbigliamento / vestiario / indumenti / vestiti
- l „industria dell” abbigliamento / vestiario / indumenti / vestiti
- abbigliamento / vestiario / indumenti / vestiti da uomo
- abbigliamento invernale / vestiario invernale / indumenti invernali / vestiti invernali
- abbigliamento / vestiario / indumenti / vestiti da passeggio
- disegnare abbigliamento / vestiario / indumenti / vestiti
Comments
- Acesta este unul greu!
- Cu siguranță " indumento " este folosit pentru o bucată de pânză care nu este imediat vizibilă (de ex. lenjerie de corp)
- @RiccardoDeContardi Nu sunt de acord : indumento este orice lucru care poate fi purtat.
- @egreg puncte bune la răspunsul tău nu m-am gândit la ele
Răspuns
Este „o întrebare bună. Substantivele abbigliamento vestito abito indumento beh aveți diferit atunci când singular sau plural. Nu confundați substantivul vestito cu participiul din vestire .
Observați corect că vestito (singular) destul de probabil este o rochie dacă este menționată la femei, un costum dacă este menționat la bărbați. În acest sens, abito este aproape un sinonim. De exemplu, abito da sera este mai frecvent decât vestito da sera , dar ambele pot fi folosite. Propoziția
La duchessa indossava un abito nero.
transmite ideea că ducesa purta o rochie neagră (probabil dintr-o singură piesă). Cu toate acestea, dacă vreau să mă refer la celebrul rochia neagră a lui Audrey Hepburn în „Mic dejun la Tiffany”, aș folosi abitino nero .
Când este plural, vestiti și abiti se pot referi la mai multe haine formale pentru bărbați sau femei, dar au și o semnificație generică:
Sulla spiaggia i ragazzi si tolsero i vestiti e si tuffarono.
În acest caz, vestiti este la fel ca„ haine ”. În acest sens, abiti este încă un sinonim, dar mai mult „limbaj scris”. La singular, dar și la plural, denotă îmbrăcăminte sau piese de îmbrăcăminte care acoperă principalele părți ale corpului (posibil lăsând brațele sau picioarele descoperite).
Ce „s indumento ? Conform dicționar Treccani este orice piesă vestimentară. Cu toate acestea, nimeni nu ar merge la „comprare un indumento”, deoarece este „prea generic. Un exemplu:
Un maglione islandese sarebbe proprio l” indumento adatto per questo freddo.
Nu se poate folosi vestito sau abito în acest sens, deoarece noi ” ne referim la o anumită piesă de îmbrăcăminte care acoperă doar trunchiul.
Băieții de mai sus ar putea avea, de asemenea, tolto gli indumenti , dar eu nu aș folosi această formă chiar eu.
La plural indumenti poate fi un substantiv colectiv: indumenti intimi este lenjeria de corp, indumenti da lavoro sunt haine de lucru.
Dar despre abbigliamento ? Conform Treccani este „mod de a se îmbrăca” atunci când este abstract, setul de obiecte și accesorii pentru îmbrăcare atunci când este concret. Astfel, un negozio di abbigliamento este un magazin în care mergi să cumperi haine și accesorii, cum ar fi curele. Nu pantofi, deși în zilele noastre puteți găsi magazine care vând atât îmbrăcăminte, cât și încălțăminte. În limbajul informal se poate spune și negozio di vestiti , dar cred că nu am auzit niciodată un „absolut” negozio di indumenti ; negozio di indumenti intimi poate fi auzit în schimb.
Vestiario este setul de haine purtate sau deținute de o persoană, așa că magazzino di vestiario este, de exemplu, unde o companie sau organizație păstrează hainele pentru a le distribui pentru muncă (gândiți-vă la armată sau la spital).
În timp ce negozio di vestiario este destul de asemănător cu negozio di abbigliamento , primul transmite o idee de calitate inferioară.
Comentarii
- Nu îmi este clar ce ai vrut să spui cu " în cântare., dar și la plural, denotă îmbrăcăminte sau piese de îmbrăcăminte care acoperă principalele părți ale corpului (posibil lăsând brațele sau picioarele descoperite) ". Am crezut că vestito / abito la singular ar însemna întotdeauna " costum " (bărbați) sau " rochie " (femei). Un costum (bucată de pânză masculină) acoperă întregul corp, nu numai " părțile principale ". De asemenea, am crezut că vestiti / abiti (la plural) înseamnă întotdeauna " haine " în general, adică nu ar trebui să le folosesc niciodată pentru o Tricou, o fustă sau o pereche de pantaloni scurți (articole de îmbrăcăminte care " acoperă principalele părți ale corpului ")
- @AlanEvangelista Vestito nu ' nu înseamnă neapărat „costum”. În forma singulară, acesta poate fi folosit ca sinonim al indumento , în funcție de context.
- Vă mulțumim pentru clarificare. Ați putea adăuga un exemplu în răspunsul dvs.? De exemplu, nu ' nu cred că " vestito " ar fi înțeles ca " bucată de îmbrăcăminte " în " Ho comprat un nou vestit oggi ", ci mai degrabă ca " rochie " sau " " (în funcție de sexul vorbitorului).
- @AlanEvangelista Dacă spun „Pippo avea un vestito inadatto per l ' occasione ”, nu ' înseamnă neapărat că Pippo purta un costum.
- Mulțumesc! Din răspunsul dvs., deduc că l ' industria dell ' abbigliamento / vestiti, abbigliamento / vestiti da uomo, abbigliamento / vestiti invernali, abbigliamento / vestiti da passeggio și disegnare abbigliamento / vestiti sunt cele mai uzuale expresii în aceste contexte?
Lasă un răspuns