På vilket språk höll Caractacus sitt tal till kejsaren Claudius?
On februari 14, 2021 by adminI Annalerna skrev den romerska historikern Cornelius Tacitus om den brittiska hövdingen Caractacus och hur han fångades av romarna. Enligt honom fördes Caractacus till Rom tillsammans med sin familj för att förödmjukas och sedan avrättas. Men innan hans avrättning lyckades han hålla ett tal till kejsaren Claudius . Efter att ha hört talet bestämde kejsaren att förlåta Caractacus och släppa honom fri.
Vi vet inte om talet var så vältaligt som Tacitus skildrar det, men det var antagligen inte heller så inartiskt. , verkade kejsaren (och Tacitus själv) förstå det mycket bra. Problemet är: Caractacus modersmål var Brythonic och romarna talade naturligtvis latin. Så, på vilket språk höll han talet? Är det möjligt att Caractacus talade flytande latin? Eller, vad som verkar mer troligt, var Brytoniska och latinska ömsesidigt begripliga (se Italo-Celtic hypotes )?
Kommentarer
- Kan det vara så enkelt som talet översattes av en tolk?
- Nej, de var inte begripliga och Italo-Celtic är ett fullständigt nonsens som man förstår nu (även om inte, det var långt före den tidpunkten när språken kunde vara ömsesidigt begripliga).
- Varken bandspelare eller Hansard fanns vid den tiden, så talet som rapporterats av Tacitus är helt enkelt hans bästa minne. möjligen flera år efter det.
- Tacitus föddes två år efter att Claudius dog, så det är i bästa fall minnet om någon annan.
Svar
Eftersom Storbritannien hade utsatts för romerskt inflytande i nästan ett sekel – Caesar hade fått första kontakt med sin invasion omkring 55 f.Kr. Det fanns ständiga diplomatiska och handelsrelationer mellan britterna och romarna efter det.
Eftersom Caractacus var medlem av den härskande klassen, är det fullt möjligt att han talar latin i viss utsträckning.
Som mgkrebbs påpekar är en översättare det andra troliga alternativet!
Kommentarer
- Det är möjligt, men verkar ganska osannolikt. Har du en referens för " konstant diplomatisk " relationer?
Svar
Att ta itu med ditt senaste uttalande, med 50ish AD Romerska och keltiska språk var inte ömsesidigt begripliga .
Det är sant att de är relaterade språkuppsättningar. Exakt hur nära diskussionen är, men debatten bland lingvister handlar i huvudsak om huruvida de delas upp i sina egna språk runt 3000 f.Kr., eller istället omkring 2500 f.Kr. 3000BC-numret är det allmänt accepterade numret, b även om du tar den nyare som Italio-Cetlicists gör, finns det två och ett halvt årtusende av evolution mellan de språk som talas av Caractacus och Claudius. För att ge perspektiv var förfäder till engelska och tyska ömsesidigt begripliga för 1300 år sedan .
När det gäller en stamledares förmåga att hålla ett rörande tal på ett civiliserat erövrars eget språk, borde detta inte vara förvånande för någon som är bekant med amerikansk historia, eftersom det hände regelbundet med Indianer och den amerikanska regeringen . Denna bedömning är troligen hjälpt av det faktum att stamledare i allmänhet väljs för sina oratoriska färdigheter, medan ledare i mer organiserade samhällen vanligtvis hämtar sin legitimitet från rikedom eller föräldraskap.
Med andra ord är det mycket troligt att Caractacus var den mest begåvade talaren som hans samhälle hade att erbjuda.
Även om det kan ha varit tillfälligt effektivt här och där, i på lång sikt hjälpte dessa verbala överklaganden kelterna lika bra som de hjälpte indianerna. Fattiga jordbrukare som är hungriga efter mark har en styrka som inte ens deras nominella härskare kan stoppa.
Svar
Eftersom Tacitus förmodligen gjorde det, liksom de flesta tal i historiens munnar antika historikers siffror skulle svaret vara ”latin”.
Svar
Tribunalen för Caractacus var enligt Tacitus , en enorm och firad affär, med ett sortiment av fångar från den 9-åriga kampanjen mot britterna. Att transportera alla dessa män och kvinnor från Storbritannien och ordna parader, etc, skulle åtminstone ha tagit månader. Denna långa fångenskap skulle ha gett Caractacus möjlighet att lära sig latin. Talet är också kort och inte särskilt komplext, så han kunde lätt ha lärt sig vad han behövde veta för att tala det.
Här är talet från Tacitus:
När han var talade han med sådan måttlighet i välstånd varit en vän också jag fortsatte i denna stad, som du som din fånge inte skulle ha föraktat dig från lysande förfäder och härskande många nationer, under ett fördrag [i] freden, en kung. Mitt nuvarande parti är lika ful som det är magnifikt. Jag hade haft män och hästar, vapen och rikedom: vad undrar jag om alla dessa saker mot min vilja har jag tappat? Ty även om ni själva i någon av regera väl, vill ni att jag ska följa så att världen ska acceptera slaveri? om vi omedelbart levererade som fånge, varken mitt fall eller din triumf skulle ha blivit kända; och utförande följt av glömska, men om du räddar min eviga modellkänsla.
Översättning: Hade min måttlighet i välstånd varit lika till min ädla födelse och förmögenhet 1 borde ha gått in i denna stad som din vän snarare än som din fången; och du skulle inte ha föraktat att ta emot, under ett fredsavtal, en kung som härstammar från berömda förfäder och styrer många nationer. Mitt nuvarande lott är lika härligt för dig som det är förnedrande för mig själv. Jag hade män och hästar, vapen och rikedom. Vad undrar om jag motvilligt skilde sig från dem? Om du väljer att vara herre över hela världen, följer det så att världen ska acceptera slaveri? Jag skulle ha levererats med en gång som en fånge, varken mitt fall eller din triumf skulle ha blivit känd. Min straff skulle följas av glömska, medan, om du räddar mitt liv, ska 1 vara ett evigt minnesmärke över din vänlighet.
Svar
Caradogs far och farbror utbildades i Rom vid domstolen i Augustus – Problem löst.
Lämna ett svar