Skip to content
Tiantan
Articles

Ursprunget till ”Jag köper det inte”

On februari 16, 2021 by admin

Jag hänvisar till det idiomatiska uttrycket ”Jag köper det inte” vilket betyder att jag inte tror det är sant. Denna konnotation av verbet buy verkar vara från 20-talet enligt Etymonline :

Betydelsen ”tro, acceptera som sant” intygar 1926.

Jag kunde inte hitta några bevis som stöder denna användning under de första decennierna av på 1900-talet och när man tittar på Google Books verkar det som om uttrycket faktiskt tog fart från 60-talet.

Mina frågor är:

  • När kom ovanstående konnotation av verbet ”köp” i bruk?
  • Är dess ursprung ursprung något kopplat till TV-reklam från 50- eller 60-talet?
  • Var det ursprungligen ett AmE- eller ett BrE-uttryck?

Svar

OED har exempel från 1926, 1944, 1949, 1951 och 1952.

1926-exemplet är från E. Wallace, More Educated Evans : ”” Det är ganska tidigt på dagen för sagor, ”sa han,” men jag kommer att köpa det här en. ”

Den beskriver användningen som” huvudsakligen USA ”.

Kommentarer

  • I ' jag är frestad att undra om det ' någonsin varit någon förvirring mellan OK, jag ' ll bita (jag tror att du ' försöker fånga mig, men jag försiktigt tillåter dig att fortsätta) och OK, jag ' ll köper det (Vad du säger låter " rimligt " för mig).
  • Och eventuellt relaterat har OED, för sälja , " Att göra (någon) entusiastisk över eller övertygad om värdet av något. Ofta passera. colloq. (orig. US ). " Det första exemplet, från 1918, " Författaren tror att det är möjligt att äntligen sälja tyskarna på fördelarna med fred jämfört med krig. "
  • Mitt tänkande – utan direkta bevis är att det hänför sig till resande säljare från USA: s gamla väst. En av de första som fick böter och diskreditering var 1917, Stanley ' s Ormolja
  • För att köpa något måste det säljas till dig, eller hur? Min förståelse var alltid att du ' d köpte en berättelse eftersom berättelsen såldes (som i, slog, beskrev, berättade , i ett försök att bevisa trovärdighet och riktighet).
  • @psosuna – Jag håller med om att berättelsen ”du säljer och jag köper den” är ganska enkel, men på andra språk använder de olika uttryck. Till exempel på franska säger de ”jag går inte” eller på italienska ”jag dricker inte det”.

Svar

Jag hänvisar till det idiomatiska uttrycket ”Jag köper det inte” vilket betyder att jag inte tror det är true .

Det tidigaste relevanta exemplet på liknande användning som jag stötte på på Google-böcker var denna godbit från Buds and Blossoms of Piety, With Some Fruit of the Spirit of Love: and Directions to the Divine Wisdom, The Fourth Edition , av Benjamin Antrobus (en tidig kvakare som predikade och förföljdes och fängslades i London), publicerad i London året MDCCXLIII (1743).

Det här sägs vara från ett brev till författaren medan han är i fängelse, från någon känd som WL:

Låt inga duvsäljare i templet bor, det finns rum för att köpa sanningen , men inte för att sälja.

Prata engelska antyder det underförstådda avtalsmässiga eller transaktionella sammanhanget som finns i frasen, jag köper inte det:

om du inte ”köper det , ”då är du inte samtycker .

Som i affärstransaktioner slutförs inte en försäljning förrän båda parter är överens om priset eller villkoren. På samma sätt köps inte en sanning eller fakta ”(säljs, antingen) om inte publiken och presentatören är i överenskommelse .

  • Gå och sälj dem idén.

  • Okej, men vad händer om de inte ”t köper det ?

Bekräftar transaktionskontexten för termen” köp ”, är det många hänvisningar till handlingen att nå enighet om olika affärer för varor eller förmåner som finns inom volymerna av Cobbetts Complete Collection of State Trials and Proceedings f eller High Treason: And Other Crimes and Misdemeanors from the Early Period to the Current Time …från nionde året av kung Henriks regering, det andra, A.D.1163, till … [George IV, A.D.1820] (även lätt hänvisad till i Google Books). Till exempel (i volym 19, daterad 1816):

”Låt oss sälja honom rutan [tobak], får- om han kommer att gå med på att köpa den 4 . ”

Även i Samuel Johnson ”s A Dictionary of the English Language , publicerad 1773, en av de många betydelserna för håller med :

  1. för att reglera ett pris mellan köpare och säljare.

Sammanfattningsvis betyder ”jag inte köpa det”:

  • ”Jag håller inte med.”

… och en rimlig form av samma uttryck (men med motsatt betydelse, att komma överens – det vill säga ”att köpa”, med avseende på Sanningen ) kan spåras ända tillbaka till 1743 till Benjamin Antrobus.

Written by admin

Lämna ett svar Avbryt svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *

Senaste inläggen

  • Med hjälp av en balun med en resonansdipol
  • Vad är skillnaden mellan “ kan inte ” och “ kan inte ”? [duplicera]
  • På JFK, kan du flytta mellan terminalerna på sidan om inrikesflyg?
  • “ Uppskattat djupt ” eller “ uppskattade ”
  • Vad betyder ' abstrakta idéer '? [stängd]

Arkiv

  • februari 2021
  • januari 2021
  • december 2020
  • november 2020
  • Deutsch
  • Nederlands
  • Svenska
  • Norsk
  • Dansk
  • Español
  • Français
  • Português
  • Italiano
  • Română
  • Polski
  • Čeština
  • Magyar
  • Suomi
  • 日本語
  • 한국어

Copyright Tiantan 2021 | Theme by Theme in Progress | Proudly powered by WordPress

Back to top