Vad är innebörden och härledningen av ' cowp '?
On februari 17, 2021 by adminJag fick precis ett e-postmeddelande från Skottland med ordet ”cowp” i. Jag fick ett vagt minne från min egen skotska bakgrund av ett sådant ord men kunde inte komma ihåg vad det betydde.
OED har bara detta :
Ursprung: En upplåning från tidig skandinavisk. Etymon: Norse kaup-a. Etymologi: < Gammalnorsk kaup-a att köpa, pruta, byta, byta, = gotisk kaupôn … (Visa mer) skotsk och nordlig dialekt. Tesaurus »Kategorier»
- † 1. transitiv. Att köpa; figurativt att vänta, betala för, lida för. Föråldrad.
- att byta, byteshandel
Wiktionary har detta:
cowp (plural cowps)
(Skottland, Irland, slang) A smutsig och motbjudande plats . (dialekt) En återgång av förmögenhet; En oväntad olycka.
Verb: cowp (tredje person, singularis enkel nuvarande cowps, nuvarande partis cowping , enkel förflutet och particip i cowped) Att falla eller välta.
Som använt i e-postmeddelandet hänvisar författaren till Council Refuse Dump (de ”gick till cowp” och de hade tydligt något att göra sig av med) så det verkar som ”cowp” som en verb betyder att tippa något, antingen ett oavsiktligt tips (Wiktionary-dialect) eller ett målmedvetet förfogande i en cowp (substantivet) som en plats för avfall (Wiktionary – Scoland Ireland slang).
Men inget av detta verkar instämma med OED.
Har någon mer bakgrund till detta?
Kommentarer
- Vad var hela meningen i e-postmeddelandet?
- @nnnnnn E-postmeddelandet var personligt så jag sa helt enkelt i frågan att det var tydligt att modersmålets talare språk hänvisade till en rådets avfallsdump.
- Dictionary of the Scottish Language (dsl.ac.uk) har ett brett spektrum av exempel som går långt utöver OED.
- @Anton Har du en direktlänk till resursen?
- Kan ' t du ger en motsvarande mening med personlig information borttagen? Det skulle vara trevligt att se ordet ordentligt i sitt sammanhang med tanke på att din förklaring till användningen i e-postmeddelandet innehåller det som ett möjligt verb eller substantiv, vilket skulle göra det till en udda mening.
Svar
Verbet och substantivet i betydelsen " för att tipsa / tipsa " verkar ha utvecklats från franska coup / couper = till / a blow, to / a hit, etc. i metaforisk mening:
" Johns död kom som ett slag. " > John ”s död var ett slag > Johns död var en stor upprördhet.
Ur detta innebar innebörden " upprörd " tog ytterligare ett figurativt steg – " vred något (de nuvarande omständigheterna) på ett obehagligt sätt. " Därför till / ett tips.
Se täcker från En ordbok för den äldre skotska tungan (fram till 1700)
Cowp, Coup, n.1 [emE kupé, ME. ta en stroke, blåsa. Jfr. Cowp v.1]
En upprörd, vältning. – Stewart 4135. Sum gat ane coup coup all hir tymmaris crak;
Lynd. Lör. 2430. Jag går snabbt, jag får en kupp [B. cowp];
* Cowp, Coup, v.1 Också: cowpe. [Jfr. MIG. cowpe (sällsynt) att slå.]
1. tr. och intr. Att dyka upp; att uppröra, överbelasta, välta. Knox II. 15.
Melvil Mem. 404. Vilken som skulle vara den som vilar på sin gudstjänst, är vanligtvis cowped och wraked;
Adamson Muses Thr. 136. Den virvlande strömmen får vår båt att kuppa;
Vilket verkar ha lett till
2. Att tömma genom att välta.
1653 Sir J. Hope Journal 155. [Jag började] inspektera jorden om det & Jag tyckte att det låg allt i små högar som om det hade varit nytt kopplat från kastborrar;
Kommentarer
- Tack. Uppskattad.
Svar
Jag tror att det är relaterat till tyska Kippe, ett ord som förekommer i Müllkippe (någon form av sopor) och Aschenkippe (en askhög). Som sådan är det en smutsig avfallshög, grop eller område.
Lämna ett svar