Vad betyder “ Dis sho ' är bra ” i den här gamla annonsen?
On februari 9, 2021 by adminJag tittade igenom listan över gamla, rasistiska annonser.
Här är en av dem:
Vad ska ” Dis sho” am good ”betyda? Jag antar att det är ett slags försök till stereotyp språk på språket eller något annat, men jag är verkligen inte säker på hur jag ska dechiffrera det.
Kommentarer
- Kommentarer är inte för utökad diskussion; den här konversationen har flyttats till chatt .
- Detta är ett exempel som ofta förekommer i reklam för den period som riktade svarta med en dialekt associerad med svarta i allmänhet, slaveri i synnerhet och dessa gruppers upplevda analfabetism. Det bör dock noteras att denna dialekt inte var ovanlig för sydlänningar oavsett ras. Men det uppfattades generellt som en dialekt som användes av analfabeter och oproportionerligt analfabetism av denna typ betraktades som exklusiv för svarta ….
Svar
Som andra har sagt betyder det ”det här är bra.”
Omstavningen av this som ”Dis” representerar förändringen av det röstade tandfrikativa / ð / till en plosiv [d]. Denna ljudförändring inträffar i början av ord i ett antal engelska varianter, inklusive men inte begränsat till vad som kallas ” Afroamerikansk Vernacular English ” (förkortat ”AAVE”, som också har kallats ”Ebonics”, även om mitt intryck är att denna term nu anses vara föråldrad). Det ses i allmänhet som informellt eller outbildat.
Stavningen ”sho” ”representerar flera fenomen: förändringen av vokalen i ord som dålig för att rima med ord som pore (som är utbredd och vanligtvis inte stigmatiserad), förlusten av ”r” i slutet av stavelser (accenter som gör detta kallas ”icke-rhotic”), och möjligen sammanslagningen av icke-rhotic ” eller ”med” o ”-ljudet från ord som go (jag vet inte mycket om detta sista fenomen: Wikipedia antyder att det finns och kallar det” Visa – säker sammanslagning ”, med hänvisning till Wells (1982) i en mening som säger att fusionen förekommer för” vissa sydamerikanska icke-rhotiska högtalare, vissa högtalare av afroamerikanska språkliga engelska och vissa talare i Guyana ”). exempel är stavningen ”ho (”) ”(används för att representera ett visst uttal av ordet hora ) och” po (”)” (för dålig ).
Användningen av am istället för är är enligt min mening den mest intressanta delen av texten, eftersom det är en faktisk grammatisk skillnad. Jag kände inte till den här användningen förut, och Wikipedia-artikeln tycks inte nämna den, men Oxford English Dictionary har en relevant anteckning om ”am” som används som tredje person singularform av ”be”:
USA regional (främst söder. och i afroamerikansk användning) och Eng. regionala 18– am.
[…]
1977 G. Smitherman Talkin & Vittna 15 Allt jag säger dig är sanningen.
Det är inte en del av standard engelska alls, och det ser ut som att det kanske inte ingår i de flesta varianter av modern AAVE heller, men det är inte nödvändigtvis bara en rasistisk uppfinning av annonsförfattaren. Vissa människor använder, eller gjorde, tydligen ”är” på detta sätt. Jag hade inte stött på denna användning innan jag läste ditt inlägg.
Jason Orendorff lämnade en kommentar (som har nu flyttats till chatt) och nämner en anekdot som associerar icke-första person ”am” med söderna i allmänhet snarare än med afroamerikansk engelska i synnerhet:
Den enda gången jag någonsin har stött på am har använts på detta sätt är i en kolumn från Atlanta humorkolumnist Lewis Grizzard från 1988. Det handlade om presidentkandidaten Michael Dukakis som förberedde sig för att besöka söder. : ”Grits har alltid förbryllat mig”, säger han till en assistent. ”Är jag t ”grits is” eller ”grits is”? ”” Am, sir. ”är svaret. Dukakis testar det: ”Dessa grits sho” nuff am good. ”
(Om du Google” Dessa grits sho-nuff am good ”, kan du hitta länkar till historiska tidningar som bekräftar förekomsten av 1988-spalten av Lewis Grizzard.)
Sammantaget är det ett exempel på stereotyp folkmiljö som var associerad med södra svarta högtalare. grund i verkligheten, även om användningen av dem tillsammans med den fiktiva karaktären ”Uncle Remus” i annonsen uppenbarligen är avsedd att väcka en viss effekt och sannolikt inte motiverades av realismens oro.
Kommentarer
- Kommentarer är inte för utökad diskussion; den här konversationen har flyttats till chatt .
Svar
Det betyder Detta är säkert bra sa med denna typ av ”accent” är det som gett upphov till Thing Fishs dialekt, liknar det sätt som en karaktär som heter King Fish talade i det amerikanska radioprogrammet Amos & Andy.
Kommentarer
- Kommentarer är inte för utökad diskussion; den här konversationen har varit flyttat till chatt .
Svar
Jag hävdar inte att detta måste vara meningen, men ändå kan jag inte låta bli att bli påmind om idiomet " visa dem bra " : vilket betyder något som bevisar något för någon eller grupp; för att lära dem en lektion och sådant.
De gjorde inte t tror Bobby hade något i sig, men när han vann det loppet visade han dem säkert.
Sirapens förpackning är en möjlig hänvisning till Uncle Remus av Joel Chandler Harris. Söker i Project Gutenberg-utgåvan av det arbetet efter förekomster efter ordet " am " i det förmodade dialektala talet är allt jag kan hitta denna strofe från någon vers:
Åh, de Big Bethel chu ”ch! de Big Bethel chu ”ch,
Klar satt ole Satun behine am ;
Ef a siner git loose fum enny yver chu” ch
De Big Bethel chu ”ch kommer att fungera bra um !
Detta tyder på att när svart tal karikaturiserades i tidens skrivning användes olika stavningar. Ord som " dem " eller " honom " kan hamna som " am " eller " um ". Detta stärker något av troligheten för " visa dem bra " .
Produktmärket skulle kunna förmedla idén att den här fantastiska sirapen klistrar den till de naysayers som inte trodde på farbror Remus eller hans sirapsprodukt.
Lämna ett svar