Vilket idiom är korrekt “ rita på ” eller “ dra från ”?
On november 30, 2020 by adminFinns det någon skillnad i mening mellan dessa två:
- Gulf Racing drar på denna historia …
- Gulf Racing drar från den här historien …
Är de båda grammatiskt korrekta?
Kommentarer
- Rita på eller dra nytta av för att använda något som du gradvis har fått eller sparat. Som skådespelare drar du ofta på dina egna livserfarenheter. macmillandictionary.com/dictionary/british/draw-on – dra från – något från någon | dra något från något – för att ta eller få något från en viss källa – för att dra stöd / komfort / styrka från din familj oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/draw-from
- Du behöver antagligen " dra på / på " i din mening.
Svar
Båda idiomerna bygger på & Rita från är korrekta och nästan samma betydelse men används i olika sammanhang.
Rita på: – för att få idéer eller få råd från någon. t.ex. Jag kan behöva använda dina råd för att slutföra detta projekt. Om det finns något sätt du kan dra till mig till din fördel, låt mig veta. I slutet av tävlingen hade jag utnyttjat all den energi jag hade.
Här tenderar dragningen att vara mer frågande attityd, användaren är inte särskilt säker och befinner sig i ett osäkerhetsläge. Han / hon kanske ber om lite hjälp.
dra från: – samma som att dra på, för att få lite inspiration från någon. t.ex. Hon hämtade sin inspiration från sina föräldrar. Hon hämtar majoriteten av idéer från sin far.
Här drar ljudet från att användaren redan har bestämt vad han / hon ska göra och pratar om sin upplevelse. Låt oss säga att jag drar mina matvaror från Walmart …..
Lämna ett svar