Woher oder wie kommt man mit Sätzen wie „Ich bin nicht geneigt, Ihrer Bitte nachzukommen“?
On Februar 10, 2021 by adminIch bin nicht geneigt, Ihrer Anfrage zuzustimmen. Bedeutet „nein“.
Wie findet man mehr solche Sätze? Wie heißt eine solche Phrase?
Kommentare
- Sie ' suchen nach * Pleonasmen ". Um Ihre Suche zu erweitern, suchen Sie in einem Thesaurus nach Synonymen für " pleonastic ".
- Anscheinend fragen Sie einen Piraten
- Es heißt ' Englisch.
- Sie lernen viele Wörter. Solche Phrasen sind im Grunde nur " außerordentlich wortreich ". ' ist eine Fähigkeit, die viele Anwälte, Politiker, Prediger und Gebrauchtwagenverkäufer pflegen.
- Ah ye von wenig Lernen und Glauben. Sie müssen ein Buch lernen.
Antwort
Ich musste dieses selbst nachschlagen. Pleonasmen scheinen sich von der fraglichen Bedeutung zu unterscheiden und sind ein anderes Wort für überflüssig. Die fragliche Phrase scheint als „tumider Euphemismus“ bezeichnet zu werden, wobei tumid „geschwollen“ bedeutet, was auf Worthaftigkeit hinweisen würde.
Kommentare
- , aber das OP fragt : Wo findet man eher das Beispiel?
- Es ist überhaupt kein Pleonasmus. Wenn Sie jemandem sagen: Ich ' werde wahrscheinlich nein sagen, ist das pleonastisch?
- Eine Google-Suche nach " tumider Euphemismus " (in Anführungszeichen) gibt nur diese ELU-Frage zurück. Würde es Ihnen etwas ausmachen, Ihre Quelle (n) zu zitieren?
Antwort
Sie müssen es den Drehbuchautoren übergeben. Sie studierten ihre Wiederherstellungskomödie .
Die Wiederherstellungskomödie kam nach der Wiederherstellung der britischen Monarchie im Jahre 1660, die ungefähr mit dem Goldenen Zeitalter der Piraterie zusammenfiel. P. >
Goldenes Zeitalter der Piraterie
Im regulären Englisch heißt das: „Ich werde wahrscheinlich nein sagen.“ Oder: „Ich werde wahrscheinlich nein sagen“. Es ist nicht wirklich ein Pleonasmus.
Es ist komisch, da es wie U-Englisch klingen soll. Ohne diese Art der Rede würde es keine Wiederherstellungskomödie geben, die der Übertreibung der sozialen Sitten sehr nahe kommt es hat sich lustig gemacht.
Der Satz stammt von Pirates of the Caribbean: Fluch der schwarzen Perle
Die beiden bekanntesten Dramatiker waren William Wycherley (The Country Wife und The Plain Dealer) und William Congreve (Der Weg der Welt und Love for Love [die bekanntesten Stücke) in der ersten bzw. zweiten Welle der Restoration Comedy
Jack Sparrows Sprachmuster in diesen Filmen sind sehr übertrieben und er versucht, wie ein Sprecher der Oberschicht zu klingen. In der Tat waren viele Piraten tatsächlich Oberschicht. Und diese Art von „Salon“ -Rede wäre typisch für sie. Und ich kann mir nicht die Mühe machen, mehr darüber zu recherchieren, ob er es war oder nicht. Es genügt zu sagen, dass er nur altersübliche Sprache verwendet hat.
Kommentare
- Es ist schade um die Ablehnung. Saure Trauben?
- Zu Ihrer Information: Jack Sparrow hat die fragliche Zeile nicht ' gesagt Captain Barbossa und später Elizabeth Swan liefern ihm die Leitung per Proxy zurück. (Siehe imsdb.com/scripts/Pirates-of-the-Caribbean.html )
- Ja, ja, ich habe es falsch zugeschrieben, aber meine Prämisse bleibt bestehen. Moderne Drehbuchautoren können diese Sprache nur durch Lesen von Restoration Comedy lernen. Wo diese Art von Sprache überall ist.
Schreibe einen Kommentar