Je Agrabah v Indii?
On 19 ledna, 2021 by adminNyní si uvědomuji, že království Agrabah je fiktivní místo neurčené velikosti. Pokud se však nachází na fiktivní Zemi, nemělo by se „nacházet někde v poušti Thar?
Vzhledem k tomu, že toto prostředí má v rámci svého islámského tématu tolik indického vlivu, zdá se, že skutečně může“ T kdekoli kromě indického subkontinentu. Nejvíc to připomíná prostředí Mughalské říše, možná 16. století. Tím ale nelze říci, že film vykresluje Mughalskou Indii. Na některé příklady však níže odkazuji.
Řekl bych, že o filmu existuje naprostá mylná představa. “ nastavení a o tom, jak byl film natočen. Mylná představa, která vychází z nedostatečné znalosti islámského prostředí Středního východu a islámského indického prostředí. Ale pro ty, kteří znají rozdíly a podobnosti mezi nimi, se zdá, že jasnou volbou je indický subkontinent. Je to jediné místo v celé světové historii, kde všechny různé kultury zobrazené ve filmu existovaly společně, současně .
Společně a zároveň jsou zvláště důležité při odstraňování možností. Jinak by bylo možné každý prvek oddělit a umístit jeho původ nebo podobu do různých kultur po celém světě a v různých dobách. Například jejich jména nejsou při tomto zkoumání tak relevantní, protože arabská a perská jména se během středověku rozšířila na mnoho míst, včetně Indie. Vezměte v úvahu, že původní Aladdin je čínský chlapec žijící v Číně. Agrabah je třeba dodržovat jako celek. Takže by myšlenka, že Agrabah je někde na Středním východě, mohla být snadno odmítnuta, vzhledem k tomu, že takové místo tam nemohlo existovat. Totéž lze říci o Africe a většině dalších míst se silným islámským vlivem během středověku. . Pokud neexistuje jiné islámské prostředí, kde indická / hinduistická kultura převládá nad jeho královskou hodností, pak se zdá, že indický subkontinent je jedinou možností pro toto prostředí ve filmu.
Zde je několik obrázků které zobrazují kombinaci islámských, perských, indických a hinduistických témat:
– Ganéša pol (nebo Ganéša brána) na Amer Fort v Jaipuru v Rádžasthánu. Postaveno v 16. století, toto je příkladem kombinace islámské a hinduistické formy architektury a uměleckých děl. Zde Ganéša je výslovným ústředním bodem brány. Královská královská pevnost poznala lidi jako hinduisty i muslimy.
– Mughalův obraz.
– Moderní kousek malovaný na způsob Mughalova stylu. Zobrazuje tři muže a slona oblečeného v indickém královském oděvu. Mělo by to pomoci dále zjistit, že socha slona na trůnu sultána má odlišný indický styl. Takto znázorněné sloní předměty mají také hinduistické téma. I když tato vyobrazení nejsou explicitním zobrazením Ganéši, vždy jsou spojována s božstvo a mají představovat související symboliku. Socha je tedy implicitně hinduistická.
– Sultánův trůn
Mnoho komunit na indickém subkontinentu je tvořeno hinduisty i muslimy. Rádžputové jsou lidé, kteří „měli velký vliv v severních oblastech. Termín„ muslimští Rádžputové “označuje lidi v tomto regionu, kteří mají hinduistické dědictví a v určitém okamžiku konvertovali na islám. K těmto přeměnám došlo během středověku , a byl docela rozšířený. Nyní neříkám, že sám Sultan je konvertita, ale vzhledem ke svému královskému prostředí se zdá, že hinduistická symbolika má v jeho království, nebo alespoň v jeho sídle, nějaký význam.
Tyto určité druhy snímků jsou během středověku izolovány na indickém subkontinentu, protože velmi jasně zobrazují hinduistická témata.
– Tři pouliční umělci v Agrabahu: hasič, hasič, zaklínač hadů. Hasič dělá jak „stravování“ (které má v Indii hinduistickou symboliku), tak „dýchání“. Když se to vezme společně s ostatními umělci ve filmu, spolu s celkovým nastavením, je toto kombinované zobrazení pouličního představení během středověku prakticky izolované na Indii.
v Bagdádu. “
John Musker citoval Roye Disneye, který vyjádřil své znepokojení nad situací filmu v Iráku. Tvůrci se tedy rozhodli změnit nastavení.Jejich změna z Bagdádu na Agrabah je vylíčena jako víc než jednoduchá změna názvu. Nastavení paláce připomíná místo, které nevypadá jako město, které by v této oblasti Iráku kdy existovalo. V Bagdádu nikde není červený horský pískovec a písečné duny, které jsou geografickou oblastí v oblasti paláce. Irák jako celek má jen velmi málo z nich. V královském prostředí Bagdádu také nikdy neexistovala žádná indická / hinduistická kultura. To platí zejména pro královské islámské prostředí tam, během středověku.
Nejenže se tato geografie nachází v Tharu, existují také města založená v podobném režimu; velká budova připomínající pevnost s červeným pískovcem, obklopená obydlími, obklopená písečnými dunami, s nedalekou velkou vodní plochou.
Určitě prostředí v islámské éře.
Ačkoli Sultan zmiňuje Alláha, toto samo o sobě nenaznačuje, že je muslim. Jafar jako Královský vezír to však dělá, protože název (nikoli samotné slovo) vezíra je islámský vývoj. Architektura paláce a některé společných obydlí Agrabah mají islámské téma a také styl, který nebyl nalezen před středověkem.
Pokud lze určit časové období pomocí historicky významných nebo jinak různých míst a věcí nalezených v prostředí, pak se jeví jako nejlepší soubor kolem 16. století. Seznam zahrnuje: Velké pyramidy, Velký Sphynx, složité sklo / porcelán, starořeckou architekturu, islámskou architekturu, Zakázané město, vodní dýmku Jafara. Ve filmu jsou uvedeny od nejstaršího po nejnovější. Pamatujte, že ten, kdo pracuje na Sphynxu, to pravděpodobně nevytváří. Vodní dýmka na vodní dýmce Jafar, konkrétně vynález, který nebyl v literatuře zmíněn před 15. stoletím.
Film skutečně Zdá se, že zobrazují prostředí, které se více podobá prostředí islámského inda, než si islámské prostředí našlo jiné místo než indický subkontinent. Je velmi pravděpodobné, že bude v Indii.
Komentáře
- Děkuji vám za zlepšení vaší otázky – doufám, že jste si všimli, že jsem ‚ Ve své odpovědi jsem naznačil, že se to odehrává v Bagdádu, ale lépe by se to hodilo někde do Jordánska nebo blízko něj (zmínka o řece Jordán a Wadi Rum). Stále musíte prokázat jiné indické / hinduistické kultury než vysoce stylizovaný palác, který sdílí mughalskou a arabskou architekturu a slona. Uveďte, prosím, důkazy o různých kulturách obývajících Agrabah, pro ty z těch, které spadají do ‚ těch, které znají rozdíly ‚
- @Cearon to je důvod, proč jsem v mé otázce použil “ nejvíce podobný “ Vaše odpověď se pokusí umístit nastavení do oblasti, která ‚ nikdy neměla ve filmu indickou kulturu. Odepsat tyto funkce jako stylizované, ignoruje, že se nejvíce podobají indickým stylům. Nejpozoruhodnějším rysem je skutečně socha slonů na trůnu Sultan ‚, což je nepochybně indické umělecké dílo. Navrhovaná osmanská interpretace ve vaší odpovědi vylučuje jak sochařství, tak i Jasmínin ‚ styl oblékání jako události jak v královském prostředí, tak v časovém období filmu.
- @Rokutech pořád říkáte, že indická kultura viděná ve filmu je ‚ dána, ale přesto odkazujete pouze na sochu slona v trůnním sále. Což nemohu brát jako důkaz, je to v Indii, když mnoho dalších věcí naznačuje, že tomu tak není. Ano, časová období mohou být vypnutá, ale jak jsem řekl, myslím si, že se jedná o romantizovanou verzi Arábie čerpanou z mnoha zdrojů, časových období a aspektů islámu.
- Některá umělecká díla, která jsou indická, jsou stejně samozřejmostí jako některé z nich jsou islámské, arabské, perské atd. Ve filmu je starořecký chrám řecký, protože se řídí řeckým řádem. Čínský císařský palác je čínský, protože také sleduje odlišný styl. Socha slona je indická, protože navazuje na design, který je ‚ výrazně indický a vždy je spojován s hinduistickou symbolikou. S něčím podobným v královském prostředí musí vládci do určité míry umožnit hinduistickou kulturu. Taková tolerance nebyla ve středověku v Arábii nalezena. Otoh, Mughals přijali indickou kulturu.
- @Rokutech – udělejte mi laskavost; google “ rasoul azadani aladdin „. Rasoul byl supervizorem rozložení filmu. Uvidíte několik stránek, kde je jasně uvedeno, že Rasoul pořídil snímky míst v Íránu, která se mají použít jako nastavení filmu. Pak můžete přijmout odpověď Cearon ‚, protože ‚ s předložil více než dost informací, aby to dokázal ‚ správně.
Odpověď
Nepravděpodobné
Pokud se podíváme na zdrojový materiál, Aladdin je nastaven v Čína a naznačuje, že Aladdin je Číňan, nicméně některé aspekty příběhu tomu odporují:
- Vládce je označován jako sultán , název zakořeněný v arabštině, místo císaře , jak se v Číně dá očekávat .
- Obyvatelé jsou všichni muslimové, kromě židovského obchodníka, který podváděl Aladina, není zmínka o očekávaných buddhistech nebo konfucianech, kteří tvoří většinu čínských náboženských přesvědčení.
Je tedy pravděpodobné, že se vypravěč snaží příběh posunout někam do exotiky, aniž by věděl první věc o Číně.
Zdrojový materiál proto neodkazuje na Indii, odkazuje na Čínu, ale cítí Arabština / islámština.
Společnost Disney se ale možná rozhodla ignorovat celý zdrojový materiál y.
Pojďme se tedy zaměřit na to, co vidíme …
Disney film
Zdá se, že film je zasazen někde v Arábii, ne Indie.
Úvodní píseň Arabian Nights umístí skladbu do Arábie
arabské noci jako arabské dny
Častěji než ne
Jsou žhavější než žhavé
Mnoho dobrých způsobů
Obchodník pak rozbije čtvrtou zeď a pozdraví publikum:
Salaam
Arabština pro Hello, pokud byla nastavena v Mughal Indii, dalo by se očekávat, že to bude v perštině nebo hindštině, než se jim pokusí prodat své zboží:
Ah, Salaam a dobrý večer vám, váženému příteli. Prosím, prosím, přiblížte se –
(Fotoaparát přiblíží úder obchodníkovi tváří v tvář)
Příliš blízko, trochu příliš blízko.
(Fotoaparát se oddálí zpět na CU)
Tady.
Vítejte v Agrabah. Město tajemství, kouzel a nejlepšího zboží na této straně řeky Jordán, v prodeji dnes, pojďte dolů!
Jsou dostatečně blízko řeky Jordán, aby mohla být relevantním orientačním bodem. Mezi řekou Jordán a Indií je nespočet řek, včetně Tigrisu a Eufratu. Pokud by se také odehrávalo v Indii, řekla by určitě řeka Ganga jako odkaz větší smysl? To se zdá být záměrným pokusem přimět diváky myslet někde poblíž řeky Jordán, a tedy Arábie.
Když Gazeem jde do jeskyně zázraků, volá:
JAFAR: Konečně, po všech těch letech hledání jeskyně zázraků!
IAGO: Awk! Jeskyně divů!
GAZEEM: Alláh!
Vyvolání postavy “ Alláhem! “ se zdá být zřejmým trik tvůrců o umístění islámského obsahu do filmu, a přestože Mughalská říše byla islámská, většina lidí bude myslet na Arábii v kontextu islámu, zvláště když existuje tolik dalších pokusů ukázat arabská témata.
Když Aladdin najde v jeskyni lampu se všemi poklady, je zde prominentní perský okřídlený lev. Porovnejte to s okřídleným levem umístěným v Britském muzeu z paláce Ashurnasirpal II v Asýrii (severní Irák):
Znovu to vypadá jako záměrný krok tvůrců k tomu, aby diváci spojili film s Persií.
Během výměny s Genie Genie vytáhne seznam z Aladinova ucha, scénář uvádí, že je to v arabštině, nikoli v perštině, v perštině je napsáno v arabštině, ale stejně, jako byste pravděpodobně řekli, že je napsáno v angličtině nebo francouzštině, spíše než napsáno v římštině, zde byste očekávali, že budou odkazovat na používaný jazyk, nikoli na skript, ve kterém je napsán. (zvýraznění důl).
Takže tam nesedíš s ochablou čelistí, buggy eyed
Jsem tady, abych odpověděl na všechny tvoje polední modlitby
Ty dostal jsi mě, bona fide, certifikovaný
Máš džina za charitu? d „záležitosti!
Mám mocné nutkání vám pomoci
(GENIE napodobuje to, co volá ALADDIN, a poté se změní na certifikát, který se sroluje a obklopuje ALADDIN. GENIE vytáhne z ucha ALADDINOVI seznam {napsaný v arabštině} , který si jako zadek otírá po sprše.)
Z čistě vizuálního hlediska to vypadá, jako by tvůrci znovu prosazovali obraz, který se odehrává v Arabské prostředí.
Pokud jde o téma scénáře, pro zajímavost:
- 6 výskytů arabštiny / arabštiny / arabštiny (5 v písni Arabian Nights)
- 1 odkaz na Persii – > CHORUS: Dostal devadesát pět bílých perských opic!
- 1 odkaz na Jordánsko
- 0 odkazů na Bagdad, Irák, Írán
- 0 odkazů na Indii / Hind / Mughal
sultán
Jasmíniným otcem je sultán – Mughalská říše zničila / zahrnovala většinu sultanátů, bylo by je nepravděpodobné, že by v prostředí Mughalu byl sultán. Pravděpodobně by se mu říkalo Nawab .
Sultán nosí velký bílý turban s peří uprostřed.
Mughal Turbans
Turban, který nosili Mughalští císaři, byl mnohem kratší a často zdobnější, s více barvami a tkané korálky.
císař Aurangzeb a Císař Shah Jahan
Seljuk Turečtí turbani
Seljukští Turci z Osmanské říše měli tendenci nosit vyšší bílé turbany.
Sulejman Velkolepý ,
Sultan Kaihusrev II , Bayzid I
Ilustrace z vydání arabských nocí z počátku 20. století také zobrazují, že sultán má velký bílý turban.
Příběhy z arabských nocí – Enid Blyton – 1930 a Šeherezáda vyprávějící příběhy – Kay Nielsen – 1922
Ty zobrazují sultána, někoho, kdo nepochybně předpokládá, že je arabský, když mu bylo řečeno 1001 Příběhů arabských nocí – ne sultána z Al addin, přesto mají velmi podobné turbany.
Tento “ vzhled “ arabských sultánů z The Arabian Nights je proto dobře zavedené před Disneyho Aladinem.
Fez
Aladdin a Apu nosí fez.
Stejně jako hladoví malí chlapci (všimněte si velmi arabské čelenky na muži), a tento chlap.
Je jich 5 lidé, kteří nosí fez na tomto obrázku trhu, přičemž 1 další má výrazně arabskou čelenku. Je těžké na tomto obrázku vidět kohokoli, kdo má na sobě zřetelně indické oblečení.
Fez vznikl na Balkáně a brzy skončil v Osmanské říši. To se stalo symbolem Osmanské říše, když sultán Mahmoud II nařídil svým úředníkům nosit fez v roce 1829 a zakázal nošení turbanů. Brzy se stal symbolem modernizace, po které následovaly další národy. Írán ho následoval v roce 1873.
Není to není spojen s Mughalskou Indií.
Existuje jeden muž, pojídač ohně, který nosí výrazně indické oblečení a vypadá, že je oblečen jako Svámí .
Vyniká však, protože je jediný takto oblečený. Určitě v indickém městě by indické šaty neměly být výjimkou, a arabská móda by nebyla tak výrazná? To by naznačovalo, že on není rodák z města a je možná cestovatel.
Alternativně by mohl být reprezentací Fakir , muslim Sufi , kteří jsou také známí tím, že jedí oheň, pokládají nehty a různé další “ triky „.Protože Fakir doslovně znamená chudoba z arabštiny faqr , dalo by se očekávat, že Fakir bude oblečen do více než hadrů.
Bedlah
Jasmine a různé další ženské postavy jsou zobrazeny na sobě bedláhů .
Jedná se o, obecně přijímané, západní představy, zejména z viktoriánské éry, o tom, co nosily arabské ženy. Břišní tanečníci si to pak přivlastnili, protože mnoho lidí očekávalo, že se tanečníci ze Středního východu budou nosit. Existuje dokonce varování! TV Trope o Bedlah Babes .
Tento styl šatů je také vidět ve filmu Arabian Nights z roku 1942, kde Maria Montez hraje Sherazade nosí oblečení, které odhaluje její břicho. Stejně jako film z roku 1990 Les 1001 Nuits , kde Catherine Zeta Jones hraje Sherazade v odhalujícím oblečení (možná by stálo za zmínku, že tento film měl spousta masa na ukázku).
Toto je další důkaz toho, že tvůrci přidávali stereotypní, ne-li zcela přesnou arabštinu motivy ve snaze posílit dojem, že Aladin se odehrává v Arábii.
Meče
Meče v Aladinovi, i když jsou velmi stylizované, se jasně jeví jako extrémně zakřivené. To platí pro meče vlastněné obchodníky a sultány vlastní stráže.
Tyto meče velmi připomínají stereotypní arabské šavle, od nespočetné eposy písku a sandálů.
Indiana Jones dokonce bojuje s arabským mužem v Káhiře.
Ty se zase zdají být založeny na turečtině Kilij a Shamshir , používaný tureckým Seljukem Empire and the Egyptian Mamluks.
Oba jsou poměrně zakřivené čepele, přičemž Kilij má yelman ostrou zadní hranu, která v horní části dodává výraznou světlici .
Mughalská říše na druhé straně používala Talwar (také známý jako Tulwar), meč bez tak extrémní křivky jako Kilij a Shamshir, bylo také velmi neobvyklé, že Talwar vlastnil yelmana.
Aby to bylo možné nastavit v Indii:
Znamenalo by to všechny stráže sultána by byly vybaveny meči, které se nepoužívají v Mughalské říši, ale meči, které používají arabští obchodníci (všimněte si fezu na hlavě obchodníka).
Nebo
Stráže i Kupec vlastní velmi vzácné Talwarové, kteří mají yelmany.
Oba tyto scénáře se zdají nepravděpodobné, Occamův břitva by naznačoval, že se to odehrává v Arábii a všichni, kdo vlastní meče, budou pravděpodobněji nalezeni v této oblasti.
Jména
Jména hlavních postav jsou Původ v arabštině nebo Perština .
- Aladdin – Aladdin – poangličtěná podoba Ala Al-Din – Znamená “ excelence náboženství “ z arabštiny
- Jasmine – Jasmine je perské jméno převzaté z Jasmine závod
- Jafar – Jafar znamená stream v arabštině – také Vizír pochází z arabštiny Wazir , což znamená břemeno – hlavní poradce kalifa. Původem z Abbasidské říše byla nejčastěji používána v Osmanské říši.Ačkoli to bylo také používáno v Mughalské říši, téměř jako odměna , termín Dewan bylo pravděpodobnější, že bude použito. Jelikož sultán není císařem, bylo by také neobvyklé, kdyby měl velkovezíra.
- Abu – Abu je arabština pro otce
- Iago – španělská galicijská forma hebrejštiny, Jacoba, nikoli arabského, ale ani indického.
- Razoul – Razoul se zdá být jedinečný výtvor Disney, ale pravděpodobně odvozený od Rasul – arabštiny pro proroka nebo posla – pojmenovaného podle Disney animátor Rasoul Azadani , který pracoval jako Layout Supervisor pro Aladdin a je Íráncem.
- Fazahl – arabština pro dokonalost nebo milost
- H akim – arabština pro wise
- Rajah – indické jméno, které se označuje jako sanskrt i hindština pro krále – tygr na sultánském dvoře s indickým jménem je velmi slabým důkazem, že prostředí je v Indii, vzhledem k tomu, že o středověkých králích v Evropě bylo známo, že mají exotická zvířata.
- Prince Achmed – arabština pro velmi chválen nebo ten, kdo neustále děkuje bohu
- Farouk – arabština pro truth
V Music Behind the Magic – Arabian Nights, Reprise # 1 je uvedeno, že sultánovo jméno je Hamed arabské, perské jméno s významem praiser
Architektura
S architekturou ano kopule Agrabah lze považovat za podobné, i když vysoce stylizované, architektuře Mughal v Indii, jako je Taj Mahal (postavený 1632-1653).
Perská architektura však zahrnuje i dómy.
Například Gur-e-Amir, v Uzbekistánu mauzoleum Timur / Tamerlane (zemřel 1405) – Postaveno v azirském stylu perské architektury.
Nebo mešita šáha v Íránu (postavena 1611-1629) a mešita šejka Lotfollaha v Íránu (postavena 1603-1619) – obě postaveny v ishfahanském stylu perské architektury.
Umělecké vyobrazení arabských budov a paláců z konce 19. & počátku 20. století bylo na dómech velmi těžké, jak lze z těchto obálek Arabských nocí:
Andrew Lang – Ilustrováno HJ Fordem – 1898 a Ilustroval Charles Folkard – 1917
I ve filmových zobrazeních příběhů z Arabských nocí, například Tisíc a jedna noc , Arabské noci , Les 1001 Nuits , Zloděj z Bagdádu (1924) a Zloděj z Bagdádu (1940) , druhý z nich má silný vliv na Disneyho Aladina, všechny zobrazují podobnou architekturu
Žádný z nich by se neměl odehrávat v Indii, přičemž poslední dva se odehrávají konkrétně v Bagdádu.
Tyto filmy nebyli imunní ani proti kulturnímu zpronevěře, protože zloděj z Bagdádu (1940) měl velmi indickou sochu v podobě Višnua.
Arabské budovy s dómy byly proto již v povědomí veřejnosti daleko před Disneyho Aladinem a lze je snadno vysvětlit jako součást inspirace pro vzhled paláce a dalších budov Agraby.
Slon v místnosti
sloní socha na sultánově trůnu má odlišný indický styl
Přes všechna arabská témata přítomná film, je tu jedna socha, která se zdá být nemístná a mohla by naznačovat indické prostředí, socha slona v sultánově trůnním sále.
Sloni nebyli v Indii jedineční a ani nebyli sochy nebo jejich vyobrazení v jiném umění.
Postupná perská říše od achajmenovců až po seleukovci , Parthian , Sasanian a Abbasid používali válečné slony a byli oceňováni pro jejich sílu a moc (jak tomu bylo u Mughalské říše). Abbasid dokonce poslal válečný slon Abul-Abbas karolínskému císaři Karlu Velkému jako dárek.
Selucid War Elephant Sculpture, Sasanian War Elephants sochy Od Taq Bostan a sásanská socha slona ze 7. století v Íránu
Shatranj nebo perský šach měl dílo (analogické s biskupem) s názvem Alfil nebo Slon.
Zde je Abbasid Era Alfil z 9. století našeho letopočtu a koberec Abbasid Era zobrazující Slony
K dispozici jsou také sošky, jako je tato lampa z bronzového oleje od 11. století Khorasan nebo toto z 12. století v Íránu
To ukazuje, že v perském a arabském světě byli sloni známí a využívaní v umění, i když stylisticky nevypadají jako ti v sultánově trůnním sále.
Dokud se nedostaneme k Safavid Dynasty
Zde máme mladého Rostama zabijícího bílého slona v Shahnameh
A kopie Safavid ze 16. století Historie Nigaristánu (Írán) zobrazující Bahram Gūr zabití slona.
Sloni jsou zobrazeni s čelenkami a oblečenými kly, více v souladu se stylem zobrazeným v sultánově trůnním sále.
Sloní socha Safavida z 18. století má četné víry a kroužky, opět více v souladu se stylem zobrazeným v sultánově trůnním sále.
I když to nedokazuje, že slon není Myslím si, že původem z Indie je dost pochyb, zvláště když se vezme v úvahu všechny ostatní proarabské důkazy, že slon v trůnním sále nemusí být přesvědčivým důkazem toho, že Aladdin je umístěn v Indii.
Červený pískovec a poušť
Kam v Bagdád je tam hornatý červený pískovec a písečné duny, které jsou geografické v oblasti paláce? Irák jako celek má jen velmi málo z nich.
Ne v Bagdádu, ale v Jordánsku máte Wadi Rum (poušť, která kvůli své barvě natáčela mnoho filmů na Marsu) ) údolí vyřezané do pískovcového a žulového kamene v jižním Jordánsku, na východ od Akaby (není to velký jazykový skok, aby se z toho Agrabah dostal)
Porovnejte to s pouští Thar v Indii, kde pískovec a písek jsou žluté.
Nastavení romantizovaného arabského civilizace
Všechno výše uvedené, dohromady by mi naznačovalo, že NENÍ není stanoveno v Indii, ale v Arábii, možná v nebo velmi blízko do Jordánska, a proto je jeho nastavení arabské, i když malované velmi stylově ed a romantizovaným způsobem, který lidé očekávají, že bude vypadat středověká Arábie. To lze vidět na velmi podobných očekáváních znázorněných na ilustracích Arábie z 19. a 20. století.
Je to amalgámová civilizace, která si půjčuje od mnoha aspektů arabské, perské a islámské (včetně Mughalské) kultury , architektura a móda, z různých časových období, nic nenasvědčuje tomu, že se odehrává v Indii.
Rovněž neexistují důkazy o tom, že by se tvůrci rozhodli nastavit toto v Indii, ve skutečnosti po celou dobu filmu zdá se, že se pokoušeli ukázat prostředí v Arábii mnohem více než v Indii.
I když hovoříme o vytvoření filmu, animátoři naznačují, že téma, které se pokouší vykreslit, je arabské, například jako zde v Zákulisí Disneyho Aladina – Setkání s animátory
Napsat komentář