Název účesu s jedním pramenem trčícím nahoru
On 18 prosince, 2020 by adminVždy zapomenu, jak se tento speciální účes nazývá, který sdílejí některé postavy. Uvedu několik příkladů, myslím, že by mělo být jasné, co tím myslím.
Edward Elric má také tento pramínek (?), ale nemohu o něm najít dobrý obraz.
Jak se tomu říká? Co to znamená?
Odpověď
TV Tropes ji uvádí pod názvem „ idiot hair “, což má zjevně ekvivalentní výraz v japonštině podle hodnocení TV Tropes a podle některých Googlingů. „ vlasové antény “ je také podobné.
Pokud jde o skutečné významy, pravděpodobně to závisí na konkrétní práci – například v Fullmetal Alchemist, nezdá se, že by to znamenalo něco konkrétního, kromě toho, že v některých případech funguje jako nějaký druh značky identity (např. Charakteristický zvlněný pramen Armstrongů) nebo jako jakýsi osobní výstřední výraz, pokud jde o vzhled (v případ Edwarda, soudě například z epizody, kdy záměrně nechává takhle trčet pramen vlasů.) Jiné řady, na které nemohu tolik odpovědět, protože jsem si toho detailu tolik nevšiml, ale vzhledem k tomu jsem „Mám podezření, že ať už to„ znamená “cokoli, hodně záleží na kontextu a na konkrétní konkrétní práci.
Komentáře
- V Trojici Vesmír Temný hrdina Lucius je naštvaný, když o něm někdo mluví jako o anténách a on to nazývá jeho " Tension Gage " a zdá se, že mění tvary v závislosti na jeho náladě, v jakýchkoli dílech Nasuverse, které uvádějí Sabre-Arturia mimo Fate / Stay Night, tahání to změní Sabre na Sabre Alter, díky čemuž je její sobectví více sobecké
- To nemá konkrétní význam, který to znamená; spíše se tato situace skutečně odehrává v reálném životě, a pak ji umění manga / anime začlenilo do návrhů postav. Když se některé prameny vlasů vytrhnou a poté začnou znovu růst od kořínků, jsou kratší než zbytek hlavy vlasů a bez dostatečné délky, která by je vážila, se trápně drží, zvláště po fénování. Je to podobné jako s vodorovnými nebo zvlněnými vlasy před manga / anime postavami '; stylisticky zobrazuje skutečné choulostivé vlasy, které ulétají na některé lidi, kteří neřezávají kotlety.
Odpovědět
Další odpověď je technicky správná, ale nemyslím si, že výraz „idiot hair“ je ve skutečnosti v anglicky mluvící komunitě anime běžný, kromě TVTropes. Japonský výraz pro tento výraz je ahoge , což doslovně překládá „idiot hair“, ale tento přeložený výraz není příliš často používán. Hledání „Ahoge anime“ pro mě získá přibližně 700 000 vyhledávacích dotazů Google, zatímco „„ Idiot Hair “anime“ má pouze přibližně 10 000 přístupů. Mezi přeloženými anime, které jsem viděl, si někteří liberálnější překladatelé ponechají výraz „ahoge“, zatímco jiní jej přeloží do jiných anglických frází, jako je „cowlick“. Nedokážu si představit případy, kdy by výraz „idiot hair“ sám byl použit.
Účes a použití tohoto výrazu popularizovalo gag anime / manga Pani Poni Dash, konkrétně postava Katagiri Himeko. Vzhledem k její osobnosti je v tomto případě termín „idiot hair“ oprávněný. Anime pro toto bylo vysíláno v roce 2005, ale postavy s podobnými účesy existují mnohem déle.
Přestože účes může znamenat dětinskou nebo idiotskou osobnost, není tomu tak vždy. Neexistuje jediný správný význam a v dnešní době je zcela běžné, že se používá pouze ze stylistických důvodů, podobně jako podivné barvy, které se často používají pro vlasy v anime.
Komentáře
- Souhlasím, sotva někdo mimo TVTropes v praxi používá výraz " idiot hair ", zatímco " ahoge " je mezi fandomy docela dobře známý.
Napsat komentář