Hvordan læser jeg ERD Notation (krage ' s fødder) for at konvertere til Natural Language?
On december 3, 2020 by adminBaggrund
Jeg forsøger at forsikre, at jeg forstår, hvordan man læser ERD (Entity Relationship Diagram) notation, så jeg kan konvertere den til en naturlig sprogforklaring.
Jeg prøver at forsikre, at jeg kan forklare en metode til konvertering af det, jeg se i diagrammet til det naturlige sprog.
Lad os bruge følgende diagram: (Bliv ikke for fanget af rigtigheden af de faktiske enheder, de er kun for vores eksempel.)
Eksempler på naturlige sprogsætninger
Virksomhed til adresse
Ville dette være en korrekt måde at tale om forholdet fra firma til adresse på.
Et firma har 1 til mange adresser. (forsendelse, fakturering osv.).
Dette indikerer, at virksomheden skal have mindst en adresse , ikke?
Matcher det den notation, jeg har i diagrammet?
Virksomhed til forbindelse
Hver virksomhed har nul til mange forbindelser.
Er det korrekt? Er det sådan, jeg læser den dobbelte bjælke på virksomhedssiden?
Hvordan adskiller de to firma-stik hinanden?
Angiver de to stikkene på virksomhedssiden overhovedet noget andet?
Kan du forklare det?
Generel hjælp til oversættelse af naturlige sprog?
Har du en logisk metode med trin, du kan give til at undersøge hvert forhold og konvertere til naturligt sprog?
For eksempel med firma til forbindelse.
-
Hvor begynder jeg at læse?
-
Hvordan kan jeg huske (eller forklare), at kragefoden på Connection angiver antallet af forbindelser et firma har og ikke omvendt?
Tak
Kommentarer
Svar
Jeg vil gerne besvare dette mere endeligt nu ved hjælp af følgende billede (fra https://www.lucidchart.com/pages/ER-diagram-symbols-and-meaning )
Brug af definitionerne på disse symboler kan du se, at følgende ting stemmer med mit oprindeligt indsendte diagram.
- Et firma har 1 til mange adresser. (forsendelse, fakturering osv.).
- Et firma har 0 til mange forbindelser
- En forbindelse har et (og kun et) firma
- En adresse har et firma – dette skal sandsynligvis indeholde dobbeltlinjestikket for at vise, at det er en og én.
Mit sidste spørgsmål var:
Har du en logisk metode med trin, du kunne sørge for at undersøge hvert forhold og konvertere t o naturligt sprog?
- Placer en finger på den enhed, du starter med. Placer for eksempel en finger på virksomheden.
- Sig nu “Virksomheden har …” og vælg den relaterede enhed, du vil tale om. Vælg f.eks. Forbindelse.
- Se på relationssymbolet, der berører forbindelsesenheden (det er den tomme cirkel med tre linjer (ben)), som angiver nul for mange.
- Fortsæt siger “… nul til mange forbindelser”.
Den sidste sætning ville være,
“Virksomheden har nul til mange forbindelser. “
Sådan omdanner du symboler på enhedsforholdsdiagrammer til naturligt sprog.
Kommentarer
- Overvej også: [1] Forhold (i en ERD) skal fungere BEGGE måder (hvis de ikke ‘ t, kan man ende op modellering af overflødige forhold). For eksempel. ser på dit originale diagram: Virksomhed – < Forbindelse, også overveje, at hver forbindelse MÅ (ikke ‘ skal ‘) være tilknyttet et firma, dvs. en forbindelse kan eksistere uden et firma. Er dette en gyldig forretningsregel (i scenariet)? [2] Når det er muligt, skal du bruge et verbum, der er mere beskrivende end ” har “. For eksempel. Virksomhed – < Produkt: det gør en forskel, om du siger ” leverer ” eller ” fremstiller “, da det fortæller dig, hvad virksomheden (faktisk) gør.
- Faktisk på virksomheden at forbindelse ting kan du læse det baglæns.Det originale diagram indikerer faktisk, at virksomheden har 0 til mange forbindelser, men en forbindelse har et (og kun et) firma – at ‘ er den to stiplede linje på virksomhedssiden. Kun hvis virksomhedssiden af diagrammet havde haft nul eller et symbol, ville det, du sagde, være sandt.
Svar
Fra dette link: archive.org-spejl (original url er brudt) 1
Kardinalitet og Modality er indikatorerne for forretningsreglerne omkring et forhold. Kardinalitet henviser til det maksimale antal gange en forekomst i en enhed kan tilknyttes forekomster i den relaterede enhed. Modalitet henviser til det mindste antal gange en forekomst i en enhed kan tilknyttes en forekomst i den relaterede enhed. Kardinalitet kan være 1 eller mange, og symbolet er placeret på de ydre ender af forholdslinjen, tættest på enheden, modalitet kan være 1 eller 0, og symbolet er placeret på indersiden ved siden af kardinalitetssymbolet. For en kardinalitet på 1 trækkes en lige linje. For en kardinalitet af Many trækkes en fod med tre tæer. For en modalitet på 1 trækkes en lige linje. For en modalitet på 0 tegnes en cirkel. nul eller mere [b4] 1 eller mere [b5] 1 og kun 1 (nøjagtigt 1) [b6] nul eller 1 [b7] Kardinalitet og modalitet er angivet i begge ender af forholdslinjen. Når dette er gjort, læses forholdene som 1 til 1 (1: 1), 1 for mange (1: M) eller mange for mange (M: M).
[1] Oprindeligt link: http://web.simmons.edu/~benoit/lis458/CrowsFootNotation.pdf
Svar
Til forklar korrekt enhver modelleringsnotation, du har brug for, for at forstå den. Der er mange ressourcer derude – her er et relevant site for at komme i gang. Det er alt for bredt dokumenteret og ekspansivt et emne til at dække i en stak udveksle svar. Hvis du ønsker at skrive ægte tekniske forklaringer på hvert forhold, vil modeldokumentationen let komme dig derhen.
Hvad angår dine processpørgsmål:
Har du en logisk metode med trin, du kan give til at undersøge hvert forhold og konvertere til naturligt sprog?
Som ved enhver skrivning, publikum skal drive dit skrivefokus og din stil. Skriver du et teknisk dokument? Hvis ja, hvem specifikt for? De fleste databaseprofessionelle vil bare gå til diagrammet. Hvis du skriver for forretningsbrugere, så fokuser på deres proces og lad den guide din struktur og dit ordvalg. For eksempel, hvis modellen beskriver, hvordan man registrerer en virksomheds adresse, er det mest velkendte sted at starte med virksomheden. I det hele taget diskuterer vi en virksomheds adresse, ikke en adresses virksomhed.
Hvor begynder jeg at læse?
Hvis du følger processen / samtaleforslaget, start med virksomheden og logisk udforske dets forhold. I eksemplet er der to meningsfulde tabeller, der er relateret til og beskriver yderligere et firma.
Start med at forklare, at: "A company has at least one, and possibly many, addresses."
Du bliver nødt til at løbe tilbage for at forklare ting, som vi typisk ikke tænker på i en afslappet samtale. Du kan fortsætte med at forklare, at "We only store connection types that relate to a company (it"s not a long list of arbitrary or potential connection types) and each connection type has only one company."
Dette beskriver forhold og hvad vores dataregler er. Det ser heller ikke ud til at give meget mening, så var dette ikke et eksempel på et skema, ville jeg foreslå, at nogen enten kigger på designet eller tænker rigtigt hårdt på deres forretningsprocesser! Dette er en af grundene til, at du finder yderligere information relateret til sprog-til-model-konvertering og tænkning i ERD-dokumentation.
Mange fagfolk vil gennemgå denne form for øvelse som en test for at se, om deres model giver mening. Hvad de måske begynder at spørge er: "Does a company have a connection type, or does it make more sense that a company"s relationship with it"s multiple addresses have connection types?"
Hvilket skulle føre dem til at re-strukturere med en opslagstabel og en beskrivelse som: "A company has one or more addresses of different types."
A company has 1 or more addresses