Hvorfor kaldes et “ jack ” “ un gato ”?
On december 25, 2020 by adminEspañol
¿Por qué se llama ” gato ” en un ” jack “? Esto es, el gato hidráulico o mecánico que se usa para levantar grandes pesos.
Para mí, un ” jack ” no se parece para nada al animal ” gato “.
Engelsk
Hvorfor kaldes et ” jack ” ” un gato ” på spansk? Et ” jack ” ligner ikke en kat for mig, så hvor er forbindelsen?
Kommentarer
- @fedorqui creo que Clay se est á refiriendo a los gatos hidr á ulicos, los que se usan para levantar coches. Clay, BTW, hvad ‘ er der så galskab ved en koeben? Det er tydeligt ged-y: una pata de cabra (I ‘ m bare sjov).
- I ‘ Jeg tilføjer ikke dette som et svar, fordi jeg læste det i en U-sourced-tråd! Svar, men jeg kunne godt lide det, og det ‘ er ret tilbagevendende: tilsyneladende lignede de en kat, der buede ryggen når de plejede at være lavet med en rombeform (plus håndtaget til rejst hale). Endnu et Y! teorien er omstrejfende katte ‘ tendens til at lede efter ly under biler.
- … og det kan blive mere forvirrende. Der er: ” gato ” ” gato botella ” ” gato caim á n (Venezuela) ” ” gato zorra (Colombia) ” ” Crique Macaco (Argentina) ” og jeg tror, der er flere dyrenavne til dette værktøj.
- En Chile es gata , femenino.
- @Rodrigo que bueno saber que ingen s ó lo da Per ú le llaman ” gata “.
Svar
For at supplere det, der blev sagt af guillem og Carlos Alejo, der er flere andre tilfælde, hvor vi giver dyrets navn til værktøjerne og omvendt, afhængigt af en vis fysisk lighed, som en metafor.
Jeg giver dig en liste over andre, der kommer til mig, undskyld hvis th ey er chilenske regionalismer, sandsynligvis i andre lande bruger andre navne:
caimán (alligator): i Chile låsetænger. I Colombia, Venezuela: kæbehårklip
perro (hund): tøjklemme
laucha (en lille gnaver): fisk tape
yegua (hoppe): håndbil
mula (muldyr): i Chile gaffeltruck, i Colombia 18-hjulet lastbil
mariposa (sommerfugl): vingemøtrik
ratón : mus (tilsluttet min pc)
tiburón (haj): kæbehårklip
pata de cabra (ged “s pote): krage bar
pico de loro (papegøje “s næb): tunge og rille tænger
pico de pato (and “s næb): rørnøgle
…Og jeg tilføjer andre eksempler i kommentarerne:
zorra (kvindelig ræv) i Colombia: håndbil (tak DGaleano)
pulpo ( blæksprutte): bagagerem (tak guillem, denne og næste 3))
ojo de buey ( tyrens øje: koøje
ojo de pez : fiskeøje
grifo (griffin): vandhane
perico (papegøje): i Mexico justerbare skruenøgler (tak JA Terroba)
loro (papegøje): radiocasete (tak fedorqui)
Kommentarer
- Muchas gracias, Rodrigo; nunca he oi
kæbehårklip ” – estoy casi estremecedora veo a una.
caimán
es el equivalente de jaw hair clip
, pero no tiburón
. Si se puede expandir la respuesta, si hablas del equipo tiburón
puede entenderse como referencia al equipo de f ú tbol Junior de Barranquilla Svar
Jeg vil gerne sige, at dette også sker på engelsk Se denne artikel fra google.com/newspapers om værktøjer med dyrenavne .
Værktøjer med dyrenavne
Har du nogensinde indset, hvad et antal apparater er opkaldt efter dyr? spørger svar. Og kan du give en forklaring?
En mekaniker lægger sit arbejde på en hest eller sorteper, og han stanser det eller bøjer det med en bekvem bjørn. Hejsning udføres af en krabbe, en bekvem kat er en del af udstyret til en butikskran og et sæt værktøj er altid ved hånden.
En krage hjælper med at rette arbejde, en donkraft til at løfte det; en mulrullehjul hjælper med at køre maskiner, som en æselmotor drejer om. En fisk forbinder dele ende til ende, skaller bruges alle over, mens en orm udfører stille, men kraftfuldt arbejde.
Igen lukker en pik vandet væk, en væder løfter det. En trykpresse har en flue, granerne t lokomotivet havde en græshoppe-ventilbevægelse, og sommerfuglventiler er almindelige.
Sildebenhjul anvendes af de bedste bygherrer; skildpadder passer til trykpressecylindre, og svinghjul kører over hele verden.
Også et gæt, det kan være, at nogle værktøjer ligner dyr som alligatorklip , der ligner en krokodillekæbe og krogstænger og skrånøgler, der ligner en kråkefod. Derefter blev det almindeligt at navngive værktøjer efter dyr, uanset ligheder.
Svar
Først troede jeg, at det bare var endnu et tilfælde af polysemi , et ord med to ikke-relaterede betydninger, men så undersøgt yderligere …
Det ser ud til, at ordet gato og dets afledte ord gatillo allerede i det 18. århundrede allerede blev brugt som ord for enhver form for buede instrumenter. Således har vi ifølge Diccionario de Autoridades fra 1734:
GATO. Significa también cierto instrumento que sirve para agarrar y asir fuertemente la madera, y hacerla venir al término que se pretende.
GATO. Se llama asímismo un instrumento que consta de tres garfios de acero, y sirve para recocer y examinar el alma de los cañones og piezas de artillería.
GATO.I Nautica er det et træinstrument med en tyk jernskrue indeni, som alt løftes med, uanset hvor tungt det måtte være.
Bemærk, at denne sidste beskrivelse svarer til den aktuelle viden om, hvad et jack er. Du kan også se følgende beskrivelser for trigger (en form for cat ):
TRIGGER. Det kaldes også et bestemt jerninstrument som en tang, hvormed tænder og molarer fjernes.
TRIGGER. Det kaldes også i bueskytterne og andre skydevåben, jernet, der holder nøglen, og trækkes tilbage med bevægelsen, falder voldsomt, og flisen på riven såres, med gnisten tændes krudt, og skuddet kommer ud. / p>
Den anden betydning beskriver en trigger og den første en enhed til at trække tænder ud. Jeg har set i nogle tekster, at denne enhed kunne laves i samme form som en nøddeknækker med buede ender. Og en trigger er også buet.
Så enhver enhed med en buet form, inklusive den måde, hvorpå en knægt kurver i sig selv ser ud til at være udpeget efter den måde, hvorpå en kat kurver ryggen. Jeg leder efter en tekst, der bekræfter dette punkt, men jeg har ikke t fundet noget hidtil.
Svar
Navnets oprindelse skyldes muligvis ligheden i form mellem værktøjet og en kat buer ryggen:
Den karakteristiske bevægelse, som katten udfører, når den buer ryggen, kan have givet anledning til, hvad den i Chile blev kaldt en kat “et roterende værktøj til at løfte tunge vægte i lave højder”, en maskine kaldet en kat i Spanien.
- Boletín de philología , bind 18-19 (s.255) (1966)
Svar
på spansk synes værktøjets navn ( kat ) at være baseret på en direkte analogi med katte, der normalt sidder under biler, lige hvor stikkene bruges.
Jeg har altid troet, at det giver meget mening, at det er en metaforisk forbindelse mellem de to. Det er let at observere, hvordan disse dyr ofte findes under køretøjer og søger ly og komfort der. Nærheden til motorerne holder dem varme og beskyttet mod synet. Se denne kilde
Hvorfor gemmer katte sig under biler? Toppen af hjul og undersiden af biler er interessante steder for en kat. De giver varme og sikkerhed. Sandsynligheden for, at en kat lægger sig under en bil, forstørres, når du bor i et kvarter med flere køretøjsejerskaber og områder, hvor folk har tendens til at parkere deres biler udenfor.
Jeg søgte også efter sundheden i dette og fandt den samme forklaring om, at den sandsynlige oprindelse af værktøjets navn er en metafor for en kat.
Det, vi kender som GATO, det værktøj dedikeret til at løfte belastninger, menes faktisk at være relateret til pattedyret, hvorfra det tager sit navn. Det ville være en metafor om, hvordan man skjuler sig for katte under ting og kun efterlader deres hale. På samme måde ser vi kun værktøjet, når det er under en bil.
Oversat:
Hvad vi kender som en CAT [spansk til “donkraft”], det værktøj, der bruges til at løfte tunge belastninger, menes at være relateret til pattedyret, hvorfra det tager sit navn [ kat er også spansk for “kat”]. Det ville være en lignelse om, hvordan katte gemmer sig under ting, så kun deres haler er synlige. Ligeledes er værktøjets håndtag det eneste, vi ser, når det lægges under en bil.
Svar
Ordet kat er et polysemisk ord. Det betyder, at det er et ord, der betyder forskellige ting .
Cat er et dyr og er også et værktøj til løft af biler; som det er tilfældet med ordet Hydraulisk donkraft .
Svar
Ligheden findes inden for “klatring”. I et mekanisk jack design opnås op og ned bevægelse ved hjælp af sammenlåsning som en kat, der skalerer en stang, klatrer en “gato” en tandet metalstøtte for at løfte belastningen.
Kommentarer
- Måske ” træ ” ville være endnu bedre end ” pol. ” Dette giver intuitiv mening for mig, og det havde ikke været ‘ for mig.
Svar
Navngivet efter reverseringslåsen
Tidlige jackstik så meget anderledes ud end i dag “s enheder:
Leonardo da Vinci
En gårdstikket
Disse tidlige (farm) stik har altid en reverseringslås, eller i det mindste en blokerende lås. På grund af sin buede form og analogt med en pistol / pistoludløser kaldes denne del gatillo på spansk.
Den sølvfarvede reverseringslås af en stikkontakt.
Gatillo er diminutivet for el gato, en kanoninspektionsenhed det lignede en kats åbne poter. Omtrent på samme tid begyndte kanoner og pistoler at have udløsere. Disse havde en lignende buet form som fingrene på el gato kanoninspektionsanordningen. Dette er, hvordan udtrykket gatillo opstod for runde formede udløsere og låse. Se også: CAÑÓN NAVAL: DEFINICIÓN, PARTES Y UTENSILIOS.
Det sjove er, at ordet til ” jack ” gik tilbage til det (større) basisord gato, efter at have passeret den diminutive gatillo til buede låse og pistoludløsere.
I CAÑÓN NAVAL: DEFINICIÓN, PARTES Y UTENSILIOS. ordet gato bruges også allerede til at betegne et kanonstik. Dette kan have ført til en vis forvirring, som gato var ment til, selvom jeg formoder, at begge gato enheder blev anvendt samtidigt. Jeg er dog ikke en kanonvedligeholdelsesekspert og heller ikke armador .
Skriv et svar