Mikä sai paprikan kutsumaan paprikaksi joissakin maissa?
On joulukuu 6, 2020 by adminOlen lukenut tämän vastauksen kysymyksestä ” Miksi sana on ”Paprika”, jota käytetään sekä paprikaan (esim. Paprika) että piperiin (esim. Mustapippuri)? ”, ja se sisältää hyödyllistä etymologista tietoa.
Olen huomannut, että mitä nimeä kutsumme Capsicum annuum näyttää riippuvan maasta, jossa puhumme englantia. Esimerkiksi Australia, Intia, Pakistan, Bangladesh, Singapore ja Uusi Seelanti käyttää Capsicum .
Intialaisessa supermarketissa työskentelevä henkilö oli järkyttynyt kun sanoin hänelle, että sitä kutsutaan nimellä Bell Pepper kohdassa Yhdysvallat , Iso-Britannia, Kanada ja Irlanti. Minun oli vedettävä Wikipedia vakuuttamaan hänen olevan totta. (Todennäköisesti siksi, että hän yhdisti mausteen pippuria .)
Mikä on historiallinen / etymologinen selitys tälle nimien maiden väliselle erotukselle? Kuinka entiset brittiläiset siirtokunnat päätyivät käyttämään eri nimeä kuin mitä Iso-Britannia käyttää nykyään?
Kommentit
- Kommentteja ei ole tarkoitettu laajempaan keskusteluun; tämä keskustelu on siirretty chatiin .
vastaus
Epäilen käytön eron liittyvän eroon siinä, miten eri hedelmien käyttö kehittyi eri puolilla maailmaa.
Erityisesti nämä kasvit ovat kotoisin Amerikasta, missä niitä viljeltiin kauan ennen Columbuksen saapumista. Amerikkalaisten englanninkieliset puhujat olisivat siis ensin kohdanneet heitä ”jatkuvana huolenaiheena”. Erilaiset hedelmät olisivat todennäköisesti olleet tervetullut ja jopa välttämätön osa amerikkalaisten eurooppalaisten ”(mannermaisessa mielessä) kulinaarista ohjelmistoa.
Tällaisten yleisten kasvien ja elintarvikkeiden nimet olisivat olleet käytännöllisiä ja saattaneet syntyä alkuperäiskansojen terminologia ( chili ); analogia tunnettujen vanhan maailman ainesosien kanssa ( pippuri ); tai kuvailevat termit (”paprika”, joka on kellon muotoinen = paprika ).
Toisaalta muualla maailmassa kasvit olisivat olleet ensin tunnetaan eksoottisina lajikkeina, ja se olisi voinut päästä tavalliseen viljelyyn ja keittiöihin kasvitieteilijöiden välityksellä, jotka luonnollisesti olisivat enemmän kiinnostuneita tarkasta terminologiasta. Kasveille, jotka on tuotu tämän nimeämisen jälkeen, todennäköisesti käytetään sitä. / p>
OED: n todisteet tukevat hypoteesia, jonka mukaan pippuri on vanhempi englanninkielinen termi suvun Capsicum hedelmille. OED todistaa tämän käytön vuodeksi 1578:
1578 H. Lyte tr. R. Dodoens Niewe Herball v. Lxix. 634 Intialainen pippuri [Du. Peper van Indien , Fr. Poyure d ”Inde ]: llä on neliönvarret.
1693 Philos. Trans. (Royal Soc.) 17 621 Pitkä Pepper Brasiliasta.
1707 H. Sloane Voy. saaret I. 241 Kellopippuri. Hedelmä on suuri..muotoisen muotoinen kuin kello.
..
(”pepper, n.” OED Online. Oxford University Press, kesäkuu 2016. Verkko. 24. elokuuta 2016. Sense 3.)
Toisaalta Capsicum todistettiin ensimmäisen kerran kasvitieteelliseksi termiksi kasville vuonna 1664 ja kasvin hedelmäksi vuonna 1725 (”capsicum, n.” OED Online. Oxford University Press, kesäkuu 2016. Verkko. 24. elokuuta 2016.)
Siksi mielestäni tapahtumien järjestys on voinut olla:
- Amerikan kolonistit tuodaan kasveille että he voivat käyttää (paljon vaikeampaa tulla) vanhan maailman mausteen, jota kutsutaan pippuriksi.
- Koska se on käytännöllinen ja ehkä hieman nostalginen, taipuisa ja siksi halukas kolikoimaan uusia sanoja kun vanhoja on täysin käyttökelpoisia, paksusuolitaudit ts kutsui näitä ”pippurisia” hedelmiä paprikoiksi tunnistamalla tarvittaessa adjektiivit.
- Kolonistit lähettivät nämä upeat kasvit takaisin vanhempiin maihinsa, missä ne adoptoitiin innostuneena, usein kolonistien käyttämillä yleisillä nimillä.
- Noin samaan aikaan kuin kolme, vanhan maailman kasvitieteilijät hankkivat näytteitä näistä kasveista ja luokittelivat ja nimeivät ne ajankohtojen mukaan.
- Ihmiset, jotka olivat käyttäneet näitä kasveja vuosikymmenien ajan tai vuosituhansia , jatkoivat kaikkien termien käyttämistä tiedeyhteisön ulkopuolella.
- Lopulta kasvit pääsivät muualle maailmaan tulevien kokkien ja maanviljelijöiden luokse, joille oli nyt leimattu ”virallisilla” nimillä, joista tuli ”yleisiä” nimiä. Tämä on voinut olla totta erityisesti paikoissa, joissa viljeltiin alkuperäisiä kasveja, jotka olivat innoittaneet analogista nimeä.
Jos tämä on oikein, odotan, että termi Capsicum tunnetaan vähiten Amerikassa, tunnetuin muissa kuin amerikkalaisissa siirtomaissa ja kolonialistisissa osissa maailmassa, kenties jonkin verran ei-tieteellistä käyttöä Euroopassa. (Voin vahvistaa, että se on hyvin tuntematon Yhdysvalloissa, mutta ei muissa.)
Vastaa
”Christopher Columbus kohtasi chilejä ensimmäisellä matkallaan Karibialle vuonna 1492, ja vaikka hän ei tuonut yhtään takaisin matkalle [heidät vietiin Espanjaan toisella matkallaan vuonna 1495], hän kirjoittaa ”pippurista”, jonka alkuperäiskansat kutsuivat ” Aji ”joka oli parempi on maku ja luonto kuin tavalliset paprikat”. [Aji on karibialainen sana chilikselle] .Kolumbus halusi todistaa avanneensa uuden itäreitin Indesiin, ja hän halusi yhdistää Ajin aasialaiseen ”pippuriin”. ” https://www.iosrjournals.org/iosr-jhss/papers/Vol.%2022%20Issue7/Version-9/D2207093236.pdf
Ilmeisesti se oli samanlainen kuin hän kutsui siellä asuneita ihmisiä ”intiaaneiksi” …
Lisäksi – pitkä pippuri, jota Intiassa käytettiin tuolloin runsaasti, näyttää paljon enemmän chililtä kuin yksittäisiltä pippurilta. https://en.wikipedia.org/wiki/Long_pepper
Kommentit
- Miksi ihmiset siis kutsuvat sitä paprikaksi eikä ajiksi tai chiliksi?
Vastaa