Pourquoi les poivrons ont-ils été appelés capsicums dans certains pays?
On décembre 6, 2020 by adminJai lu cette réponse à la question « Pourquoi le mot «Poivre» utilisé à la fois pour le poivron (par exemple le poivron) et le cornemuse (par exemple le poivre noir)? », et il contient des informations étymologiques utiles.
Jai remarqué que le nom que nous appelons Capsicum annuum de semble dépendre du pays dans lequel nous parlons anglais. Par exemple, Australie, Inde, Pakistan, Bangladesh, Singapour et Nouveau La Zélande utilise Capsicum .
Une personne travaillant dans un supermarché indien a été choquée quand je lui ai dit quil « sappelle Bell Pepper dans le États-Unis , Royaume-Uni, Canada et Irlande. Jai dû sortir Wikipédia pour la convaincre que cétait vrai. (Probablement parce quelle a associé poivre à lépice.)
Quelle est lexplication historique / étymologique de cette divergence de noms entre les pays ? Comment les anciennes colonies britanniques ont-elles fini par utiliser un nom différent de celui que le Royaume-Uni utilise aujourdhui?
Commentaires
- Les commentaires ne sont pas destinés à une discussion approfondie; cette conversation a été déplacée vers le chat .
Réponse
Je soupçonne que la différence dutilisation est liée à la différence dans la façon dont lutilisation des divers fruits sest développée dans différentes parties du monde.
Plus précisément, ces plantes sont originaires des Amériques, où elles étaient cultivées bien avant larrivée de Columbus. Ils auraient donc été rencontrés pour la première fois par les anglophones des Amériques comme une «entreprise en cours». Les divers fruits auraient probablement été une partie bienvenue et même nécessaire du répertoire culinaire des Américains européens (au sens continental).
Les noms de ces plantes et aliments communs auraient été pratiques, et pourraient provenir de terminologie indigène ( chili ); analogie avec des ingrédients connus de lancien monde ( poivre ); ou termes descriptifs (un « poivron » en forme de cloche = poivron ).
Dans dautres parties du monde, par contre, les plantes auraient dabord été connus sous le nom de cultivars exotiques, et auraient pu se frayer un chemin dans la culture ordinaire et les cuisines par le biais de botanistes, qui seraient naturellement plus concernés par une terminologie précise. Les endroits introduits dans les plantes après létablissement de cette dénomination seraient plus susceptibles de lutiliser.
Les preuves de lOED soutiennent lhypothèse que poivre est le terme anglais plus ancien pour les fruits du genre Capsicum . LOED atteste de cet usage en 1578:
1578 H. Lyte tr. R. Dodoens Niewe Herball c. Lxix. 634 Le poivre indien [Du. Peper van Indien , le P. Poyure d « Inde ] a des tiges carrées.
1693 Philos. Trans. (Royal Soc.) 17621 Un long poivre du Brésil.
1707 H. Sloane Voy. Islands I. 241 Poivron. Le fruit est gros..un peu en forme de cloche.
…
(« pepper, n. » OED Online. Oxford University Press, juin 2016. Web. 24 août 2016. Sense 3.)
Capsicum , dautre part, est attesté pour la première fois comme terme botanique pour la plante en 1664, et comme terme pour le fruit de la plante en 1725. (« capsicum, n. » OED Online. Oxford University Press, juin 2016. Web. 24 août 2016.)
Ainsi, je pense que la séquence des événements aurait pu être:
- Les colons des Amériques sont introduits aux plantes quils peuvent utiliser à la place de lépice (beaucoup plus difficile à trouver) de lAncien Monde appelée poivre.
- Étant dun caractère pratique, et peut-être quelque peu nostalgique, courbé et donc peu disposé à inventer de nouveaux mots quand des anciens parfaitement utilisables existent, le colonis ts appelé ces fruits «poivrés» poivrons , avec des adjectifs didentification si nécessaire.
- Ces plantes merveilleuses ont été renvoyées par les colons dans leur pays dorigine, où elles ont été adoptées avec un certain enthousiasme, souvent sous les noms communs utilisés par les colons.
- À peu près au même moment que 3, les botanistes de lAncien Monde ont acquis des spécimens de ces plantes, les ont classés et nommés selon les conventions de lépoque.
- Les gens qui utilisaient ces plantes depuis des décennies ou millénaires ont continué à utiliser les termes qu’ils « utilisaient depuis toujours en dehors de la communauté scientifique.
- Finalement, les plantes ont fait leur chemin vers les cuisiniers et les agriculteurs dans dautres parties du monde, maintenant estampillés avec des noms « officiels », qui sont devenus les noms « communs ». Cela aurait pu être particulièrement vrai dans les endroits où les plantes originales qui avaient inspiré le nom analogue étaient cultivées.
Si cela est correct, je mattendrais à ce que le terme Capsicum soit le moins familier dans les Amériques, le plus familier dans les colonies non américaines et les régions le monde, avec peut-être un usage non scientifique en Europe. (Je peux confirmer que cest très peu familier aux États-Unis, mais pas dans le reste.)
Réponse
« Christophe Colomb a rencontré des piments lors de son premier voyage dans les Caraïbes en 1492 et bien quil nen ait pas rapporté lors de ce voyage [ils ont été emmenés en Espagne lors de son deuxième voyage en 1495], il écrit «un poivre que les indigènes appelaient Aji qui était meilleur est le goût et la nature que les poivrons ordinaires ». [Aji est un mot caribéen pour les piments] Voulant prouver quil avait ouvert une nouvelle route vers lest vers les Indes, Columbus tenait à associer Aji au « poivre » asiatique. « https://www.iosrjournals.org/iosr-jhss/papers/Vol.%2022%20Issue7/Version-9/D2207093236.pdf
Apparemment, cétait similaire à la façon dont il appelait les gens qui vivaient là-bas « Indiens » …
De plus, le poivre long qui était utilisé en Inde à lépoque de façon prolifique ressemble beaucoup plus au piment quà un seul grain de poivre. https://en.wikipedia.org/wiki/Long_pepper
Commentaires
- Alors pourquoi les gens lappellent-ils un capsicum et non un aji ou un chili?
Laisser un commentaire