Quelle est la manière formelle / polie de commencer et de terminer un e-mail en chinois?
On janvier 15, 2021 by adminEn anglais, e-mails formels, par exemple e-mails adressés à un professeur, commencent souvent par " Bonjour ", " Bonjour ", " Cher " suivi du nom du destinataire (et du titre, le cas échéant). La fin est généralement " Best ", " Cordialement ", " Sincèrement " suivi du nom de lauteur. Le chinois a-t-il des constructions similaires? Ou a-t-elle des règles plus / moins strictes?
Réponse
La lettre traditionnelle chinoise est très complexe. Elle a de nombreux points honorifiques qui varient considérablement selon les destinataires.
Mais aujourdhui, léducation traditionnelle de la plupart des gens est insuffisante pour écrire ces lettres.
Pour les e-mails, les gens ont tendance à écrire simplement et pratiquement。
Formation habituelle。
exemple:
周老师: 您好! 我是Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna a... 这个Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna a... 敬祝! 安康! 学生 Jacob 敬上 2015.04.10
exemple 2:
陈英俊先生 道鉴 去年入先生门下,承蒙恩师言传身教,宿愿得偿。中文潦草,敬启夫子。 。。。。。。 。。。。。。。。 。。。。。。。。。。。 敬请 教安 授业 张三顿首 乙未 二月廿二
Commentaires
- Votre mise en forme, en particulier lindentation, un style ou une règle? Lexemple 2 est-il également ce que vous appelez une lettre traditionnelle? Je peux Je ne comprends guère rien … Merci pour la perspicacité!
- @ThomasHsieh Cela peut être traité comme un style pour le moment.Mais beaucoup de gens préfèrent sen tenir à la formation , surtout dans les lettres formelles traditiona l mots, peu utilisés de nos jours。
- +1 pour le lorem ipsum
Answer
Je vais vous donner un exemple, une explication entre parenthèses, voir si cela vous est utile.
cest un email que jai envoyé à mon client, je pense que ce format est un peu formel
孔经理:(he"s a manager, and his family name is Kong, it"s impolite to call somebody"s name in a formal letter) blablabla 此致(this word means "I finish my word here" or "this is the end of this letter", you should always use this word as an ending word in a personal letter or ) My name 2015.xx.xx
Jespère que cela vous sera utile
此致
Réponse
安康! (ankang)) signifie « pouvez-vous jouir dune bonne santé »; semble plutôt correct pour une salutation finale dans un e-mail. Les spécialistes peuvent bien sûr dire mieux.
Laisser un commentaire