Cosa ha fatto chiamare i peperoni peperoni in alcuni paesi?
Su Dicembre 6, 2020 da adminHo letto questa risposta sulla domanda “ Perché la parola “Pepe” usato sia per il peperone (es. Peperone) che per il piper (es. Pepe nero)? “, e contiene alcune utili informazioni etimologiche.
Ho notato che il nome che chiamiamo Capsicum annuum da sembra dipendere dal paese in cui parliamo inglese. Ad esempio, Australia, India, Pakistan, Bangladesh, Singapore e Nuovo La Zelanda usa Capsicum .
Una persona che lavora in un supermercato indiano è rimasta scioccata quando le ho detto che “si chiama Bell Pepper nel USA , Regno Unito, Canada e Irlanda. Ho dovuto estrarre Wikipedia per convincerla che era vero. (Probabilmente perché ha associato il pepe alla spezia.)
Qual è la spiegazione storica / etimologica di questa divergenza nei nomi tra paesi ? In che modo le ex colonie britanniche finirono per usare un nome diverso da quello che usa oggi il Regno Unito?
Commenti
- I commenti non sono per discussioni estese; questa conversazione è stata spostata nella chat .
Risposta
Sospetto che la differenza di utilizzo sia correlata alla differenza di come si è sviluppato lutilizzo dei vari frutti nelle diverse parti del mondo.
Nello specifico, queste piante sono originarie delle Americhe, dove erano coltivate molto prima dellarrivo di Colombo. Pertanto, sarebbero stati incontrati per la prima volta dagli anglofoni nelle Americhe come “unimpresa in funzionamento”. I vari frutti sarebbero stati probabilmente una parte gradita e persino necessaria del repertorio culinario degli europei americani (in senso continentale).
I nomi per tali piante e alimenti comuni sarebbero stati pratici e potrebbero derivare da terminologia indigena ( peperoncino ); analogia con ingredienti conosciuti del vecchio mondo ( pepe ); o termini descrittivi (un “peperone” a forma di campana = peperone ).
In altre parti del mondo, invece, le piante sarebbero state prima conosciute come cultivar esotiche, e potrebbero essersi fatte strada nella coltivazione e nelle cucine ordinarie tramite i botanici, che naturalmente sarebbero più interessati a una terminologia precisa. I luoghi introdotti alle piante dopo che questa denominazione è stata stabilita sarebbero più propensi a usarla.
Le prove dellOED supportano lipotesi che pepper sia il termine inglese più antico per i frutti del genere Capsicum . LOED attesta questo utilizzo a 1578:
1578 H. Lyte tr. R. Dodoens Niewe Herball contro lxix. 634 The Indian Pepper [Du. Peper van Indien , p. Poyure d “Inde ] ha steli quadrati.
1693 Philos. Trans. (Royal Soc.) 17 621 Pepe lungo dal Brasile.
1707 H. Sloane Voy. Islands I. 241 Bell Pepper. Il frutto è grande … un po a forma di campana.
…
(“pepper, n.” OED Online. Oxford University Press, giugno 2016. Web. 24 agosto 2016. Sense 3.)
Capsicum , daltra parte, è attestato per la prima volta come termine botanico per la pianta nel 1664, e come termine per il frutto della pianta nel 1725. (“capsicum, n.” OED Online. Oxford University Press, giugno 2016. Web. 24 agosto 2016.)
Quindi penso che la sequenza di eventi potrebbe essere stata:
- I coloni nelle Americhe vengono introdotti alle piante che possono usare al posto della spezia del Vecchio Mondo (molto più difficile da trovare) chiamata pepe.
- Essendo un tipo pratico, e forse un po nostalgico, piegato, e quindi riluttante a coniare nuove parole quando esistono vecchi perfettamente riparabili, i colonis ts chiamò questi frutti “pepati” peperoni , con aggettivi identificativi quando necessario.
- Queste meravigliose piante furono rimandate dai coloni ai loro paesi di origine, dove furono adottate con un certo entusiasmo, spesso sotto i nomi comuni usati dai coloni.
- Allincirca nello stesso periodo di 3, i botanici del Vecchio Mondo acquisirono esemplari di queste piante e li classificarono e nominarono secondo le convenzioni del tempo.
- Le persone che hanno utilizzato queste piante per decenni o millenni hanno continuato a usare i termini che “avevano sempre utilizzato al di fuori della comunità scientifica.
- Alla fine le piante arrivarono a cuochi e agricoltori in altre parti del mondo, ora stampigliate con nomi “ufficiali”, che divennero i nomi “comuni”. Ciò potrebbe essere stato particolarmente vero nei luoghi in cui venivano coltivate le piante originali che avevano ispirato il nome analogo.
Se questo è corretto, mi aspetto che il termine Capsicum sia meno familiare nelle Americhe, più familiare nelle colonie non americane e nelle parti non coloniali di il mondo, con forse qualche uso non scientifico in Europa. (Posso confermare che non è molto familiare negli Stati Uniti, ma non il resto.)
Risposta
“Cristoforo Colombo incontrò peperoncini durante il suo primo viaggio nei Caraibi nel 1492 e sebbene non ne riportò nessuno in quel viaggio [furono portati in Spagna nel suo secondo viaggio nel 1495], scrive di “un pepe che i nativi chiamavano Aji che era meglio è il gusto e la natura dei normali peperoni ”. [“Aji” è una parola caraibica per i peperoncini] Volendo dimostrare di aver aperto una nuova rotta orientale verso le Indie, Colombo desiderava associare Aji al “pepe” asiatico. “ https://www.iosrjournals.org/iosr-jhss/papers/Vol.%2022%20Issue7/Version-9/D2207093236.pdf
Apparentemente era simile a come chiamava le persone che vivevano lì “indiani” …
Inoltre, il pepe lungo che allepoca era usato in modo prolifico in India, assomiglia molto di più al peperoncino che ai singoli grani di pepe. https://en.wikipedia.org/wiki/Long_pepper
Commenti
- Allora perché la gente lo chiama peperone e non aji o peperoncino?
Lascia un commento