Articles
中国語でメールを開始および終了するための正式/丁寧な方法は何ですか?
On 1月 15, 2021 by admin英語の正式なメール(例:教授へのメール。多くの場合、"こんにちは"、"こんにちは"、"親愛なる"の後に受信者の名前(および該当する場合はタイトル)が続きます。エンディングは通常"ベスト"、"よろしく"、"誠実に"の後に作家の名前が続きます。中国語には同様の構成がありますか?それとも、より厳格なルールがありますか?
回答
繁体字中国語の文字は非常に複雑です。多くの敬語があります。受信者によって大きく異なります。
しかし、今日、ほとんどの人の伝統的な教育では、これらの手紙を書くには不十分です。
メールの場合、人々は簡単かつ実用的に書く傾向があります。
習慣的な形成。
例:
周老师: 您好! 我是Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna a... 这个Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna a... 敬祝! 安康! 学生 Jacob 敬上 2015.04.10
例2:
陈英俊先生 道鉴 去年入先生门下,承蒙恩师言传身教,宿愿得偿。中文潦草,敬启夫子。 。。。。。。 。。。。。。。。 。。。。。。。。。。。 敬请 教安 授业 张三顿首 乙未 二月廿二
コメント
- フォーマット、特にインデント、スタイル、またはルールはありますか?また、例2は、繁体字と呼んでいますか?ほとんど理解できません…洞察に感謝します!
- @ThomasHsieh現在はスタイルとして扱うことができますが、多くの人は、特に正式な文字で、フォーメーションに固執することを好みます。例2ではいくつかを使用しています。繁体字l単語、今日では広く使用されていません。
- loremipsumの+1
回答
例を示し、括弧内に説明を入れて、それがあなたにとって役立つかどうかを確認します。
これは私がクライアントに送信したメールです。この形式は一種の正式なものだと思います
孔经理:(he"s a manager, and his family name is Kong, it"s impolite to call somebody"s name in a formal letter) blablabla 此致(this word means "I finish my word here" or "this is the end of this letter", you should always use this word as an ending word in a personal letter or ) My name 2015.xx.xx
お役に立てば幸いです
これ
回答
安康!(安康))は「健康を楽しんでください」という意味です。電子メール内の最終的なあいさつ文にはかなり正しいようです。もちろん、専門家ははるかによく伝えることができます。
コメントを残す