Hoe lees ik de ERD-notatie (crow ' s feet) om naar natuurlijke taal te converteren?
Geplaatst op december 3, 2020 door adminAchtergrond
Ik probeer ervoor te zorgen dat ik begrijp hoe ik de ERD-notatie (Entity Relationship Diagram) moet lezen, zodat ik het kan converteren naar een uitleg in natuurlijke taal.
Ik probeer te verzekeren dat ik een methode kan uitleggen om wat ik zie in het diagram naar natuurlijke taal.
Laten we het volgende diagram gebruiken: (Laat u niet al te zeer in beslag nemen door de juistheid van de feitelijke entiteiten, ze zijn slechts voor ons voorbeeld.)
Voorbeelden van zinnen in natuurlijke taal
Adres bedrijf
Zou dit een correcte manier zijn om te praten over de relatie tussen bedrijf en adres.
Een bedrijf heeft 1 tot veel adressen (verzending, facturering, enz.).
Dit geeft aan dat het bedrijf minimaal één adres moet hebben , toch?
Komt dat overeen met de notatie die ik in het diagram heb?
Bedrijf naar verbinding
Elk bedrijf heeft nul tot veel verbindingen.
Is dat correct? Is dat hoe ik die dubbele balk aan de bedrijfszijde lees?
Hoe verschillen de twee connectoren aan de bedrijfszijde?
Duiden de twee connectoren aan de bedrijfszijde überhaupt iets anders aan?
Kunt u dat uitleggen?
Algemene hulp voor vertaling in natuurlijke taal?
Heeft u een logische methode met stappen die u zou kunnen geven om elke relatie te onderzoeken en om te zetten in natuurlijke taal?
Bijvoorbeeld met Company to Connection.
-
Waar begin ik met lezen?
-
Hoe herinner ik me (of leg ik uit) dat de kraaienpoot op Connection het nummer aangeeft aantal connecties dat een bedrijf heeft en niet omgekeerd?
Bedankt
Reacties
Antwoord
Ik” zou dit nu graag wat meer definitief willen beantwoorden met de volgende afbeelding (van https://www.lucidchart.com/pages/ER-diagram-symbols-and-meaning )
De definities van deze symbolen kun je zien dat de volgende dingen waar zijn met mijn oorspronkelijk geplaatste diagram.
- Een bedrijf heeft 1 tot veel adressen (verzending, facturering, enz.).
- Een bedrijf heeft 0 tot veel verbindingen
- Een verbinding heeft één (en slechts één) bedrijf
- Een adres heeft één bedrijf – dit zou waarschijnlijk de dubbele lijnconnector moeten bevatten om aan te geven dat dit het geval is de enige.
Mijn laatste vraag was:
Heb je een logische methode met stappen die je zou kunnen voorzien in het onderzoeken van elke relatie en het converteren van t o natuurlijke taal?
- Plaats een vinger op de entiteit waarmee je begint. Plaats bijvoorbeeld een vinger op Bedrijf.
- Zeg nu “Bedrijf heeft …” en kies de gerelateerde entiteit waarover u wilt praten. Kies bijvoorbeeld verbinding.
- Kijk naar het relatiesymbool dat de Connection-entiteit raakt (het is de lege cirkel met drie lijnen (benen)) die nul tot veel aangeeft.
- Doorgaan zeggen “… nul tot veel verbindingen”.
De laatste zin zou zijn:
“Bedrijf heeft nul tot veel verbindingen. “
Zo transformeert u symbolen op entiteits-relatiediagrammen in natuurlijke taal.
Opmerkingen
- Houd ook rekening met: [1] Relaties (in een ERD) zouden BEIDE manieren moeten werken (als ze niet ‘ t, kan er een einde modellering van overtollige relaties). Bijv. als u naar uw oorspronkelijke diagram kijkt: Bedrijf – < Verbinding, bedenk dan ook dat elke verbinding KAN (niet ‘ moet ‘) worden geassocieerd met een bedrijf, dwz een verbinding kan bestaan zonder een bedrijf. Is dit een geldige bedrijfsregel (in het scenario)? [2] Gebruik indien mogelijk een werkwoord dat meer beschrijvend is dan ” heeft “. Bijv. Bedrijf – < Product: het maakt verschil of u zegt ” levert ” of ” vervaardigt “, aangezien het u vertelt wat het bedrijf (eigenlijk) doet.
- Eigenlijk, op het bedrijf om connectie, je leest het misschien achterstevoren.Het originele diagram geeft eigenlijk aan dat het bedrijf 0 tot veel verbindingen heeft, maar dat een verbinding één (en slechts één) bedrijf heeft – dat ‘ de stippellijn is aan de kant van het bedrijf. Alleen als de bedrijfskant van het diagram het nul- of één-symbool zou hebben gehad, zou wat je zei waar zijn.
Antwoord
Via deze link: archive.org mirror (originele url is verbroken) 1
Cardinaliteit en modaliteit zijn de indicatoren van de bedrijfsregels rond een relatie. Kardinaliteit verwijst naar het maximale aantal keren dat een instantie in een entiteit kan worden geassocieerd met instanties in de gerelateerde entiteit. Modaliteit verwijst naar het minimum aantal keren dat een instantie in een entiteit kan worden geassocieerd met een instantie in de gerelateerde entiteit. Kardinaliteit kan 1 of Veel zijn en het symbool wordt aan de buitenkant van de relatielijn geplaatst, het dichtst bij de entiteit. Modaliteit kan 1 of 0 zijn en het symbool wordt aan de binnenkant naast het kardinaliteitssymbool geplaatst. Voor een kardinaliteit van 1 wordt een rechte lijn getrokken. Voor een kardinaliteit van Menigeen wordt een voet met drie tenen getekend. Voor een modaliteit van 1 wordt een rechte lijn getrokken. Voor een modaliteit van 0 wordt een cirkel getekend. nul of meer [b4] 1 of meer [b5] 1 en slechts 1 (precies 1) [b6] nul of 1 [b7] Cardinaliteit en modaliteit worden aangegeven aan beide uiteinden van de relatielijn. Zodra dit is gebeurd, worden de relaties gelezen als 1 op 1 (1: 1), 1 op veel (1: M) of veel op veel (M: M).
[1] Oorspronkelijke link: http://web.simmons.edu/~benoit/lis458/CrowsFootNotation.pdf
Antwoord
Aan leg elke modelleernotatie die u nodig hebt om het te begrijpen goed uit. Er zijn veel bronnen beschikbaar – hier is een relevante site om u op weg te helpen. Het is veel te uitgebreid gedocumenteerd en een uitgebreid onderwerp om in een stapel te behandelen antwoord uitwisselen. Als u echt technische verklaringen van elke relatie wilt schrijven, zal de modeldocumentatie u daar gemakkelijk naartoe brengen.
Wat betreft uw procesvragen:
Beschikt u over een logische methode met stappen die u zou kunnen geven om elke relatie te onderzoeken en om te zetten naar natuurlijke taal?
Zoals bij elk schrijven uw doelgroep moet uw schrijffocus en -stijl stimuleren. Schrijft u een technisch document? Zo ja, voor wie specifiek? De meeste databaseprofessionals gaan gewoon naar het diagram. Als u voor zakelijke gebruikers schrijft, concentreer u dan op hun proces en laat die gids uw structuur en woordkeuze. Als het model bijvoorbeeld beschrijft hoe het adres van een bedrijf moet worden vastgelegd, is het bedrijf de meest bekende plaats om mee te beginnen. In de volksmond bespreken we het adres van een bedrijf, niet het bedrijf van een adres.
Waar begin ik met lezen?
Als je het proces / de informele suggestie volgt, begin dan met het bedrijf en logisch zijn relaties onderzoeken. In het voorbeeld zijn er twee betekenisvolle tabellen die gerelateerd zijn aan, en verder beschrijven, een bedrijf.
Begin met uit te leggen dat: "A company has at least one, and possibly many, addresses."
U zult terug moeten gaan om dingen uit te leggen waar we normaal gesproken niet aan denken in een informeel gesprek. U kunt doorgaan door uit te leggen dat "We only store connection types that relate to a company (it"s not a long list of arbitrary or potential connection types) and each connection type has only one company."
Dit beschrijft de relaties en wat onze dataregels zijn. Het lijkt ook niet logisch, dus als dit geen voorbeeldschema was, zou ik iemand aanraden om het ontwerp te bekijken of goed na te denken over hun bedrijfsprocessen! is een van de redenen waarom u in de ERD-documentatie aanvullende informatie over taal-naar-modelconversie en -denken zult vinden.
Veel professionals zullen dit soort oefeningen doorlopen als een test om te zien of hun model is logisch. Wat ze misschien beginnen te vragen is: "Does a company have a connection type, or does it make more sense that a company"s relationship with it"s multiple addresses have connection types?"
Wat hen zou moeten leiden tot herstructurering met een opzoektabel en een beschrijving zoals: "A company has one or more addresses of different types."
A company has 1 or more addresses