Ce a făcut ca ardeii grași să fie numiți ardei gras în unele țări?
On decembrie 6, 2020 by adminAm citit acest răspuns la întrebarea „ De ce este cuvântul „Piper” folosit atât pentru ardei gras (de ex. Ardei gras), cât și pentru piper (de exemplu, ardei negru)? „, și conține câteva informații etimologice utile.
Am observat că ce nume numim Capsicum annuum pare să depindă în ce țară vorbim engleză. De exemplu, Australia, India, Pakistan, Bangladesh, Singapore și Nou Utilizarea Zeelandei Capsicum .
O persoană care lucra într-un supermarket indian a fost șocată când i-am spus că se numește Ardei gras în SUA , Marea Britanie, Canada și Irlanda. A trebuit să scot Wikipedia pentru a o convinge că este adevărat. (Probabil pentru că a asociat piperul cu condimentul.)
Care este explicația istorică / etimologică a acestei divergențe în numele între țări ? Cum au ajuns fostele colonii britanice să folosească un nume diferit de ceea ce folosește Marea Britanie astăzi?
Comentarii
- Comentariile nu sunt pentru discuții extinse; această conversație a fost mutată în chat .
Răspuns
Bănuiesc că diferența de utilizare este legată de diferența în modul în care utilizarea diverselor fructe s-a dezvoltat în diferite părți ale lumii.
Mai exact, aceste plante sunt originare din America, unde erau cultivate cu mult înainte de sosirea lui Columb. Astfel, ar fi fost întâlniți pentru prima dată de vorbitorii de limbă engleză în America ca „o afacere continuă”. Diferitele fructe ar fi fost probabil o parte binevenită și chiar necesară a repertoriului culinar european (în sens continental).
Numele unor astfel de plante și alimente obișnuite ar fi fost practice și ar fi putut apărea din terminologie indigenă ( chili ); analogie cu ingrediente cunoscute din lumea veche ( piper ); sau termeni descriptivi (un „ardei” în formă de clopot = ardei gras ).
În alte părți ale lumii, pe de altă parte, plantele ar fi fost mai întâi cunoscute sub numele de soiuri exotice și s-ar fi putut îndrepta spre cultivarea obișnuită și bucătăriile prin intermediul botaniștilor, care ar fi în mod natural mai preocupați de o terminologie precisă. Locurile introduse plantelor după stabilirea acestei denumiri ar fi mai probabil să o folosească / p>
Dovezile OED susțin ipoteza că piper este termenul englez mai vechi pentru fructele din genul Capsicum . OED atestă această utilizare până în 1578:
1578 H. Lyte tr. R. Dodoens Niewe Herball v. Lxix. 634 Piperul indian [Du. Peper van Indien , pr. Poyure d „Inde ] are tulpini pătrate.
1693 Philos. Trans. (Royal Soc.) 17 621 Un ardei lung din Brazilia.
1707 H. Sloane Voy. Insulele I. 241 Ardei gras. Fructul este mare … oarecum în formă de clopot.
..
(„piper, n.” OED Online. Oxford University Press, iunie 2016. Web. 24 august 2016. Sense 3.)
Capsicum , pe de altă parte, este atestat mai întâi ca termen botanic pentru plantă în 1664 și ca termen pentru fructul plantei în 1725. („capsicum, n.” OED Online. Oxford University Press, iunie 2016. Web. 24 august 2016.)
Astfel cred că secvența evenimentelor ar fi putut fi:
- Coloniștii din America sunt introduși în plante pe care îl pot folosi în locul condimentului (mult mai greu de realizat) al Lumii Vechi, numit piper.
- Fiind de o practică, și poate oarecum nostalgică, îndoită și, prin urmare, nedorită să inventeze cuvinte noi când există vechi perfect deserviți, colonul Ts au numit aceste fructe „piperate” ardei , cu adjective de identificare atunci când este necesar.
- Aceste plante minunate au fost trimise de coloniști înapoi în țările lor părinte, unde au fost adoptate cu oarecare entuziasm, adesea sub denumirile comune folosite de coloniști.
- Aproximativ în același timp cu 3, botanicii din Lumea Veche au achiziționat exemplare din aceste plante și le-au clasificat și denumit în conformitate cu convențiile din acea vreme.
- Oamenii care foloseau aceste plante de zeci de ani sau milenii au continuat să folosească orice termeni pe care i-au folosit de-a lungul timpului în afara comunității științifice.
- În cele din urmă plantele și-au făcut drum către bucătari și fermieri din alte părți ale lumii, acum ștampilate cu nume „oficiale”, care au devenit numele „comune”. Acest lucru ar fi putut fi adevărat în special în locurile în care au fost cultivate plantele originale care au inspirat numele analog.
Dacă acest lucru este corect, m-aș aștepta ca termenul Capsicum să fie cel mai puțin familiar în America, cel mai cunoscut în coloniile non-americane și în părțile necoloniale ale în lume, cu probabil o utilizare non-științifică în Europa. (Pot confirma că „este foarte necunoscut în SUA, dar nu și în rest.)
Răspuns
” Cristofor Columb a întâlnit ardei iute în prima sa călătorie în Caraibe în 1492 și, deși nu a adus nimic înapoi în acea călătorie [au fost duși în Spania în a doua călătorie în 1495], el scrie despre „un„ piper ”pe care nativii îl numeau„ Aji care era mai bun este gustul și natura decât ardeii obișnuiți ”. [„Aji” este un cuvânt din Caraibe pentru chili] Dorind să demonstreze că a deschis o nouă rută de est spre Indes, Columb a dorit să-l asocieze pe Aji cu „ardeiul” asiatic. „ https://www.iosrjournals.org/iosr-jhss/papers/Vol.%2022%20Issue7/Version-9/D2207093236.pdf
Aparent, a fost similar cu modul în care a numit oamenii care locuiau acolo „indieni” …
De asemenea – ardeiul lung care a fost folosit în India în acea perioadă, seamănă mult mai mult cu ardeiul iute decât cu boabele de piper. https://en.wikipedia.org/wiki/Long_pepper
Comentarii
- Deci, de ce oamenii îl numesc capsicum și nu aji sau chili?
Lasă un răspuns