Este Agrabah în India?
On ianuarie 19, 2021 by adminAcum, îmi dau seama că regatul Agrabah este un loc fictiv de dimensiuni nespecificate. Cu toate acestea, dacă se află pe un Pământ fictiv, atunci nu ar trebui să fie așezat undeva în deșertul Thar?
Având în vedere că decorul are atât de multă influență indiană în cadrul temei sale islamice, se pare că poate ” să nu fie oriunde, cu excepția subcontinentului indian. Seamănă cel mai mult cu un cadru al Imperiului Mughal, poate din secolul al XVI-lea. Deși, asta nu înseamnă că filmul descrie India Mughal. Cu toate acestea, mă voi referi la Mughals în câteva exemple de mai jos.
Aș spune că există o concepție greșită copleșitoare despre film ” Setarea și despre modul în care a fost realizat filmul. O concepție greșită care provine dintr-o lipsă de familiaritate atât cu setările islamice din Orientul Mijlociu, cât și cu cele islamice indiene islamice. Dar pentru cei care cunosc diferențele și asemănările dintre cele două, se pare că alegerea evidentă este subcontinentul indian. Este „singura locație, din întreaga istorie mondială, în care toate diversele culturi prezentate în film au existat împreună, în același timp .
Împreună și în același timp sunt deosebit de importante atunci când se elimină posibilitățile. Altfel, s-ar putea distinge fiecare element și așeza originea sau asemănarea sa în diferite culturi din întreaga lume și în diferite timpuri. De exemplu, numele lor nu sunt la fel de relevante în această examinare, deoarece numele arabilor și persanelor s-au răspândit în multe locuri, inclusiv India, în Evul Mediu. Luați în considerare faptul că originalul Aladdin este un băiat chinez, care trăiește în China. Agrabah trebuie respectată ca un întreg. Făcând acest lucru, ideea că Agrabah se află undeva în Orientul Mijlociu ar putea fi ușor respinsă, considerând că un astfel de loc nu ar fi putut exista acolo. Același lucru se poate spune pentru Africa și pentru majoritatea celorlalte locuri cu influență islamică puternică în timpul Evului Mediu. Cu excepția cazului în care există un alt cadru islamic în care cultura indiană / hindusă este predominantă a redevenței sale, atunci se pare că subcontinentul indian este singura posibilitate pentru decorarea filmului.
Iată câteva imagini care prezintă o combinație de teme islamice, persane, indiene și hinduse:
– Ganesha pol (sau Poarta Ganesha) la Fortul Amer din Jaipur, Rajasthan. Construită în secolul al XVI-lea, aceasta exemplifică o combinație de forme islamice și hinduse de arhitectură și lucrări de artă. Aici, Ganesha este un punct focal explicit al Porții. Regalitatea fortului a cunoscut atât hindușii, cât și musulmanii.
– O pictură Mughal.
– O piesă modernă, pictată în stilul unui Mughal. Arată trei bărbați și un elefant îmbrăcați în haine regale indiene. Ar trebui să contribuie la stabilirea în continuare a faptului că sculptura elefantului de pe tronul lui Sultan are un stil indian distinct. Subiecții elefanți descriși în acest fel au și o temă hindusă. Chiar dacă aceste reprezentări nu sunt reprezentări explicite ale Ganesha, ele sunt întotdeauna asociate cu zeitate și sunt menite să reprezinte simbolismul asociat. Astfel, sculptura este implicit hindusă.
– Tronul sultanului
Multe comunități din subcontinentul indian sunt formate atât din populație hindusă, cât și musulmană. Rajputs sunt un popor care „a avut o mare influență în regiunile nordice de acolo. Termenul„ Rajputs musulmani ”se referă la oamenii din această regiune, care au moștenire hindusă și s-au convertit la un moment dat la Islam. Aceste conversii au avut loc în Evul Mediu , și a fost destul de răspândit. Acum nu spun că Sultan este el însuși un convertit, dar având în vedere contextul său regal, se pare că simbolismul hindus oferă o anumită semnificație în regatul său sau cel puțin în locuința sa.
anumite tipuri de imagini sunt izolate de subcontinentul indian, în Evul Mediu, deoarece prezintă foarte clar teme hinduse.
–Trei interpreți de stradă în Agrabah: un jucător de incendiu, un jucător de incendiu, un fermecător de șerpi. Interpretul de foc face atât acțiuni de „mâncare” (care are simbolism hindus în India), cât și acțiuni de „respirație”. Atunci când este luat împreună, cu ceilalți interpreți din film, împreună cu decorul general, această afișare combinată a spectacolelor de stradă este practic izolată de India în Evul Mediu.
„Acest lucru nu poate fi în Bagdad. „
John Musker l-a citat pe Roy Disney și-a exprimat îngrijorarea pentru montarea filmului în Irak. Așadar, creatorii au decis să schimbe decorul.Schimbarea ei de la Bagdad la Agrabah este descrisă ca fiind mai mult decât o simplă modificare a numelui. Decorul palatului seamănă cu un loc care nu seamănă cu nimic ca un oraș care a existat vreodată în acea zonă a Irakului. Nicăieri în Bagdad nu există gresie roșie muntoasă și dunele de nisip, care reprezintă geografia din zona palatului. Irakul, în ansamblul său, are foarte puțin sau nimic. De asemenea, nu a existat niciodată un fel de cultură indiană / hindusă într-un cadru regal din Bagdad. Acest lucru este valabil mai ales pentru un cadru islamic regal acolo, în Evul Mediu.
Nu numai că această geografie se găsește în Thar, există orașe stabilite într-un mod similar; o clădire mare asemănătoare unei fortărețe situată cu gresie roșie, înconjurată de locuințe comune, înconjurată de dune de nisip, cu un corp mare de apă din apropiere.
Un cadru cu siguranță în era islamică.
Deși Sultan îl menționează pe Allah, acest lucru în sine nu sugerează că este musulman. Cu toate acestea, Jafar fiind Vizirul Regal o face, deoarece titlul (nu cuvântul în sine) de Vizir este o dezvoltare islamică. Arhitectura palatului și unele dintre locuințele comune din Agrabah au o temă islamică, precum și un stil care nu a fost găsit înainte de Evul Mediu.
Dacă s-ar putea seta o perioadă de timp folosind locuri și lucruri semnificative din punct de vedere istoric sau altfel decorul, atunci se pare cel mai bine stabilit în secolul al XVI-lea. Lista pentru acestea include: Marile Piramide, Marele Sfinx, articole din sticlă / porțelan complicate, arhitectură greacă veche, arhitectură islamică, orașul interzis, narghilea de Jafar. De la cele mai vechi până la cele mai recente, toate acestea sunt prezentate în film. Rețineți că tipul care lucrează la Sphynx probabil nu „îl construiește. Conducta de apă pe narghilea lui Jafar, în mod specific, este o invenție care nu este menționată în literatură înainte de secolul al XV-lea.
pare să înfățișeze un cadru care seamănă mai mult cu un cadru indian islamic decât un cadru islamic găsit în alt loc decât subcontinentul indian. Este foarte probabil să fie în India.
Comentarii
- Vă mulțumim pentru îmbunătățirea întrebării – Sper că ați observat că nu am ‘ a sugerat în răspunsul meu că acest lucru este stabilit în Bagdad, dar s-ar potrivi mai bine undeva sau mai aproape de Iordania (menționarea râului Iordan și a Wadi Rum-ului). Încă trebuie să demonstrați dovezi ale culturii indiene / hinduse, altele decât un palat foarte stilat, care împărtășește arhitectura Mughal și arabă și un elefant. Vă rugăm să oferiți dovezi ale diferitelor culturi care locuiesc în Agrabah, pentru cele de utilizare care se încadrează în ‘ cele care cunosc diferențele ‘
- @Cearon acesta este motivul pentru care am folosit ” seamănă cel mai mult cu ” în întrebarea mea. Răspunsul dvs. încearcă să plaseze setarea într-o zonă care ‘ nu a avut niciodată cultura indiană văzută în film. Eliminarea acestor caracteristici ca fiind stilizate, ignoră faptul că seamănă cel mai mult cu stilurile indiene. Cea mai notabilă caracteristică este într-adevăr sculptura elefantului de la tronul Sultanului ‘, care este, fără îndoială, o artă indiană. Interpretarea sugerată otomană din răspunsul dvs. exclude atât sculptura, cât și stilul de îmbrăcăminte al lui Jasmine ‘ ca apariții atât într-un cadru regal cât și în perioada de timp a filmului.
- @Rokutech continuă să spui cultura indiană văzută în film ca și cum ‘ ar fi dată, dar totuși te referi doar la o statuie a unui elefant din sala tronului. Ceea ce nu pot lua drept dovadă că acest lucru este stabilit în India atunci când multe alte lucruri sugerează că nu este. Da, perioadele de timp pot fi oprite, dar, așa cum am spus, cred că aceasta este o versiune romantizată a Arabiei, extrasă din mai multe surse, perioade de timp și fațete ale Islamului
- Unele dintre lucrările de artă fiind indiene sunt la fel de date întrucât unele dintre ele sunt islamice, arabe, persane etc. În film, templul grecesc antic este grec, deoarece urmează o ordine greacă. Palatul imperial chinez este chinezesc, deoarece urmează și un stil distinct. Sculptura elefantului este indiană, deoarece urmează un design care ‘ este distinct indian și este întotdeauna asociat cu simbolismul hindus. Cu așa ceva într-un cadru regal, conducătorii trebuie să permită oarecum cultura hindusă. O astfel de toleranță nu a fost găsită nici în Arabia Evului Mediu. Otoh, Mughals au îmbrățișat cultura indiană.
- @Rokutech – Fă-mi o favoare; google ” rasoul azadani aladdin „. Rasoul a fost Supervizorul Layout al filmului. Veți vedea mai multe pagini în care se afirmă în mod clar că Rasoul a făcut poze cu locuri din Iran pentru a fi utilizate ca setări pentru film. Apoi, puteți accepta răspunsul lui Cearon ‘, deoarece el ‘ s a prezentat informații mai mult decât suficiente pentru a-l demonstra ‘ este corect.
Răspuns
Improbabil
Dacă ne uităm la materialul sursă în care este setat Aladdin China și implică faptul că Aladdin este chinez, cu toate acestea, anumite aspecte ale poveștii contrazic acest lucru:
- Conducătorul este denumit Sultan , un titlu înrădăcinat în arabă, în loc de împărat așa cum s-ar putea aștepta în China .
- Locuitorii sunt toți musulmani, în afară de negustorul evreu care l-a înșelat pe Aladdin, nu se menționează budiștii sau confucienii așteptați care alcătuiesc majoritatea credințelor religioase chinezești.
Prin urmare, este probabil ca povestitorul să încerce să seteze povestea undeva exotică fără să știe primul lucru despre China.
Prin urmare, materialul sursă nu face referire la India, face referire la China, dar simte Arabă / Islamică.
Dar Disney ar fi decis să ignore tot materialul sursă y.
Deci, să ne concentrăm pe ceea ce vedem în …
Filmul Disney
Filmul pare a fi amplasat undeva în Arabia, nu India.
Melodia de deschidere Arabian Nights plasează melodia în Arabia
Arabian nopți, cum ar fi Arabian zile
De cele mai multe ori
Sunt mai fierbinți decât fierbinți
În multe moduri bune
Colportorul apoi sparge al patrulea perete pentru a saluta publicul cu:
Salaam
Arabă pentru Hello, dacă a fost setată în India Mughal, s-ar putea aștepta ca aceasta să fie în persană sau hindi, înainte de a încerca să le vândă marfa:
Ah, Salaam și bună seara pentru un prieten demn. Vă rog, vă rog, veniți mai aproape –
(Camera se apropie de lovirea vânzătorului)
Prea aproape, puțin prea aproape.
(Camera face zoom înapoi la CU)
Acolo.
Bine ați venit la Agrabah. Oraș al misterului, al descântecului și al celei mai bune mărfuri această parte a râului Iordan, pus în vânzare astăzi, vino jos!
Sunt suficient de aproape de râul Iordan pentru ca acesta să fie un reper relevant. Între râul Iordan și India există nenumărate râuri, inclusiv Tigru și Eufrat. De asemenea, dacă ar fi stabilit în India, cu siguranță că râul Gange ar fi avut mai mult sens ca referință? Aceasta pare o încercare deliberată de a face publicul să se gândească undeva aproape de râul Iordan și, prin urmare, de Arabia.
Când Gazeem merge la Peștera Minunii, el exclamă:
JAFAR: În sfârșit, după toți anii de căutare, peștera minunilor!
IAGO: Awk! Peștera minunilor!
GAZEEM: De Allah!
A avea un exclamare de caractere ” De Allah! ” pare un lucru evident efortul creat de producători să plaseze un conținut islamic în film și, deși Imperiul Mughal a fost islamic, majoritatea oamenilor se vor gândi la Arabia în contextul Islamului, mai ales atunci când există atât de multe alte încercări de a arăta teme arabe.
Când Aladdin găsește lampa în peșteră cu toată comoara, există un proeminent leu cu aripi persane. Comparați acest lucru cu Leul înaripat găzduit în British Museum de la Palatul Ashurnasirpal II din Asiria (nordul Irakului):
Din nou, acest lucru pare a fi pas deliberat al creatorilor pentru ca publicul să asocieze filmul cu Persia.
În timpul unui schimb cu Genie, Genie scoate o listă din urechea lui Aladdin, scriptul afirmă că acesta este în arabă, nu în persană, persană. este scris în arabă, dar așa cum probabil spuneți că este scris în engleză sau franceză, mai degrabă decât în limba română, aici vă așteptați să facă referire la limba utilizată, nu la scriptul în care este scris. / p>
Așa că nu stați acolo, cu ochii gălăgioși, cu buggy
Sunt aici pentru a vă răspunde la toate rugăciunile de la prânz
mi-a luat-o de bună-credință, certificat
Ai un genie pentru o acuzație? „Afaceri!
Am un dorință puternică de a te ajuta
Deci, ceea ce îți dorești, vreau să știu cu adevărat
Ai o dorință care are o lungime de trei mile, fără îndoială
Deci, tot ce trebuie să faci este să freci așa și oh!
(GENIE imită ceea ce el numește ALADDIN, apoi se transformă într-un certificat care se înfășoară și îl înconjoară pe ALADDIN. GENIE scoate din urechea lui ALADDIN o listă {scrisă în arabă} , pe care o folosește ca să se usuce după un duș.)
Din punct de vedere pur vizual, se pare că creatorii aplică din nou imaginea că toate acestea au loc într-un Setare arabă.
În timp ce este vorba despre subiectul scriptului, pentru interes există:
- 6 apariții de arab / arab / arab (5 în melodia Arabian Nights)
- 1 referință a Persiei – > COR: Are 90 de maimuțe albe persane!
- 1 referire la Iordania
- 0 referiri la Bagdad, Irak, Iran
- 0 referiri la India / Hindu / Mughal
Sultanul
Tatăl lui Jasmine este Sultan – Imperiul Mughal a distrus / a subsumat majoritatea Sultanatelor, ar fi puțin probabil că ar exista un sultan într-un cadru mogol. Ar fi mai probabil să fie numit Nawab .
Sultanul poartă un turban alb mare, cu un pană la mijloc.
Turbani Mughal
Turbanii purtați de Împărații Mughal erau mult mai scurți și adesea mai ornamentați, cu mai multe culori și mărgele țesute în.
Împăratul Aurangzeb și Împăratul Shah Jahan
Seljuk Turcii turci
Turcii seljuci ai Imperiului Otoman aveau tendința de a purta turbane albe mai înalte.
Suleiman Magnificul ,
Sultanul Kaihusrev II , Bayzid I
Ilustrațiile din edițiile de la începutul secolului al XX-lea ale nopților arabe descriu, de asemenea, sultanul ca având un turban alb mare.
Tales From the Arabian Nights – Enid Blyton – 1930 și Scheherazade Telling the Tales – Kay Nielsen – 1922
Acestea îl înfățișează pe sultan, cineva presupus în mod incontestabil că este arab, fiind spus 1001 Tales of The Arabian Nights – nu sultanul din Al addin, totuși au turbane foarte asemănătoare.
Acest ” aspect ” al sultanilor arabi din The Arabian Nights este prin urmare, bine stabilit înainte de Aladdin de la Disney.
Fez
Aladdin și Apu poartă amândoi un fes.
La fel ca băieții flămânzi (notați pălăria arabă a bărbatului) și tipul ăsta.
Există 5 oameni care poartă fes în această imagine a pieței, iar încă 1 poartă o coafură distinctă arabă. Sunt greu să văd pe cineva care poartă îmbrăcăminte distinct indiană în această imagine.
Provenind din Balcani, fesul a ajuns curând în Imperiul Otoman. A devenit un simbol al Imperiului Otoman când sultanul Mahmoud al II-lea a ordonat funcționarilor săi să poarte fez în 1829 și a interzis purtarea de turbane. În curând a devenit un simbol al modernizării, după ce au urmat alte națiuni, Iranul a urmat exemplul în 1873.
Nu este nu asociat cu India Mughal.
Există un bărbat, Focul mâncător, care poartă îmbrăcăminte distinct indiană, care pare a fi îmbrăcat ca un Swami .
El iese în evidență, deși este singurul îmbrăcat în acest fel. Cu siguranță, într-un oraș indian, rochia indiană ar trebui să fie norma, nu excepția, iar moda arabă nu ar fi atât de proeminentă? Acest lucru ar sugera că el nu este originar din oraș și este probabil un călător.
Alternativ, el ar putea fi o reprezentare a unui Fakir , un musulman Sufi , care sunt, de asemenea, cunoscuți pentru că mănâncă foc, așezat pe paturi de cuie și diverse alte ” trucuri „.Așa cum Fakir înseamnă literalmente sărăcie din arabă faqr , ne-am putea aștepta ca un Fakir să fie îmbrăcat cu puțin mai mult decât cârpe. p> Jasmine și alte personaje feminine sunt prezentate purtând Bedlahs .
Acestea sunt, în general acceptate a fi, o imaginație occidentală, în special din epoca victoriană, a ceea ce purtau femeile arabe. Dansatorii de burtă și-au însușit-o atunci, deoarece mulți oameni se așteptau să poarte dansatorii din Orientul Mijlociu. Există chiar un avertisment ! TV Trope despre Bedlah Babes .
Acest stil de îmbrăcăminte este văzut și în filmul din 1942 Arabian Nights unde Maria Montez joacă Sherazade poartă haine care îi dezvăluie vârful. La fel ca și filmul din 1990 Les 1001 Nuits unde Catherine Zeta Jones joacă Sherazade în îmbrăcăminte revelatoare (ar putea fi demn de remarcat acest film o mulțime de carne în spectacol).
Aceasta este o dovadă suplimentară a faptului că creatorii au adăugat arabă stereotipică, dacă nu complet precisă teme într-o încercare de a întări impresia că Aladdin are loc în Arabia.
Sabii
Sabiile din Aladdin, deși foarte stilizate, se arată clar că sunt extrem de curbate. Acest lucru este valabil pentru acele săbii deținute de negustori, iar sultanii dețin gărzi.
Aceste săbii seamănă foarte mult cu cimitirele arabe stereotipe, din nenumărate epopee de nisip și sandale.
Indiana Jones luptă chiar și împotriva unui bărbat arab care se ocupă de unul în Cairo.
La rândul lor, acestea par să se bazeze pe turc Kilij și Shamshir , folosit de Seljuk turc Empire and the Egyptian Mamluks.
Ambele sunt lame destul de curbate, Kilij posedând un yelman o margine ascuțită din spate, care conferă flare distinctivă în partea de sus .
Imperiul Mughal pe de altă parte a folosit Talwar (cunoscut și ca Tulwar), un sabie fără o curbă la fel de extremă ca Kilij și Shamshir, era, de asemenea, foarte neobișnuit ca un Talwar să posede un yelman.
Pentru ca acest lucru să fie setat în India:
Ar însemna toți gardienii sultanului ar fi echipate cu săbii care nu sunt folosite în Imperiul Mughal, dar sunt folosite de negustorii arabi (notați fezul de pe capul negustorului).
Sau
Atât gardienii, cât și Negustorul dețin foarte rar Talwars care posedă yelmans.
Ambele scenarii par improbabile, aparatul de ras Occam ar indica faptul că acest lucru este stabilit în Arabia, toată lumea deținând săbii mai probabil să fie găsite în acea zonă.
Nume
Numele personajelor principale sunt Arabă sau persană la origine.
- Aladdin – Aladdin – Forma anglicizată a Ala Al-Din – Înseamnă ” excelența religiei ” din arabă
- Jasmine – Jasmine este un nume persan preluat din Jasmine plantă
- Jafar – Jafar înseamnă stream în arabă – De asemenea, Vizir provine din arabul Wazir care înseamnă povară – consilierul șef al unui calif. Provenind din Imperiul Abbasid, a fost cel mai des folosit în Imperiul Otoman.Deși a fost folosit și în Imperiul Mughal, aproape ca o recompensă , termenul Dewan era mai probabil să fie folosit. Deoarece Sultanul nu este un împărat, ar fi, de asemenea, neobișnuit pentru el să aibă un Mare Vizir.
- Abu – Abu este în arabă tatăl lui
- Iago – Formă spaniolă galiciană de ebraică, Iacob, nu arabă, dar nici indiană.
- Razoul – Razoul pare să fie o creație unică Disney, dar derivată probabil din Rasul – arabă pentru profet sau mesager – numit după Animator Disney Rasoul Azadani , care a lucrat ca supervizor de layout pentru Aladdin și care este iranian.
- Fazahl – arabă pentru excelență sau grație
- H akim – arabă pentru wise
- Rajah – Un nume indian, dat atât în sanscrită, cât și în hindi pentru rege – un tigru din curtea sultanilor cu un nume indian este o dovadă foarte slabă a faptului că situația se află în India, având în vedere că regii medievali ai Europei aveau animale exotice.
- Prince Achmed – arabă pentru foarte lăudat sau unul care îi mulțumește constant lui Dumnezeu
- Farouk – arabă pentru adevăr
În Muzică în spatele magiei – Arabian Nights, Reprise # 1 se menționează că numele sultanului este Hamed un nume arab, persan care înseamnă lăudător
Arhitectură
Cu arhitectura, da domuri din Agrabah ar putea fi văzută ca similară, deși foarte stilizată, cu cea a arhitecturii Mughal din India, cum ar fi Taj Mahal (construit în 1632-1653).
Cu toate acestea, arhitectura persană încorporează și cupole.
De exemplu Gur-e-Amir, în Uzbekistan, mausoleul din Timur / Tamerlane (mort în 1405) – Construit în stilul azir al arhitecturii persane.
Sau Moscheea Șah din Iran (construită 1611-1629) și Moscheea Șeic Lotfollah din Iran (construită 1603-1619) – ambele construite în stilul Ishfahani al arhitecturii persane.
Reprezentările artistice ale clădirilor și palatelor arabe de la sfârșitul secolului al XIX-lea & începutul anului 20 au fost foarte grele pe cupole, așa cum se poate văzut din aceste coperte ale Arabian Nights:
Andrew Lang – Ilustrat de HJ Ford – 1898 și Ilustrat de Charles Folkard – 1917
Chiar și în filme despre povești din Nopțile arabe, cum ar fi O mie și una de nopți , Nopțile arabe , Les 1001 Nuits , Hoțul din Bagdad (1924) și Hoțul din Bagdad (1940) , acesta din urmă fiind o influență puternică asupra Aladdinului Disney, toate prezintă o arhitectură similară
Niciunul dintre acestea nu ar trebui să fie stabilit în India, ultimele două fiind stabilite în mod specific în Bagdad.
Aceste filme de asemenea, nu au fost imuni la deturnarea culturală cu Hoțul din Bagdad (1940) având o statuie indiană foarte sub formă de Vishnu.
Clădiri arabe care au domes a fost, prin urmare, deja în conștiința publică cu mult înainte de Aladdinul lui Disney și poate fi ușor explicat ca parte a inspirației pentru aspectul palatului și al altor clădiri din Agraba.
Elefantul din cameră
sculptura elefantului la tronul lui Sultan are un stil indian distinct
În ciuda tuturor temelor arabe prezente pe tot parcursul filmul, există o singură sculptură care apare deplasată și ar putea sugera un cadru indian, sculptura elefantului din sala tronului sultanului.
Elefanții nu erau unici în India și nici nu erau sculpturi sau descrieri ale acestora în alte arte.
Imperiile persane succesive de la Ahaemenid până la Seleucid , Parthian , Sasanian și Abbasid au folosit elefanți de război și au fost apreciați pentru puterea și puterea lor (așa cum erau la Imperiul Mughal). Abbasidul chiar a trimis un elefant de război Abul-Abbas împăratului Carolingian Carol cel Mare ca cadou.
Selucid Sculptură de elefant de război, sculpturi de elefanți de război din Taq Bostan și o statuie elefant sasaniană din Iranul secolului al VII-lea
Shatranj sau Șah persan avea o piesă (similară cu episcopul) numită Alfil sau Elefant.
Iată un Alfil din era Abbasid din secolul al 9-lea d.Hr. și un covor din era Abbasid care prezintă elefanți
Există și statuete, cum ar fi această lampă cu ulei din bronz de la Secolul al XI-lea Khorasan sau aceasta din secolul al XII-lea Iran
Acest lucru arată că, în lumea persană și arabă, elefanții erau cunoscuți și utilizați în cadrul artei, deși stilistic nu seamănă cu cel din sala tronului sultanului.
Până când ajungem la Dinastia Safavid
Aici avem un tânăr Rostam care ucide un elefant alb în Shahnameh
Și o copie Safavid din secolul al XVI-lea Istoria Nigaristanului (Iran) care descrie Bahram Gūr uciderea unui elefant.
Elefanții sunt arătați cu coifuri și colți îmbrăcați, mai mult în conformitate cu stilul descris în sala tronului Sultanului.
Această sculptură Safavid Elephant din secolul al XVIII-lea are numeroase vârtejuri și vârtejuri, din nou mai în concordanță cu stilul descris în camera tronului Sultanului.
Deși acest lucru nu demonstrează că elefantul nu este De origine indiană, cred că pune destulă îndoială, mai ales atunci când este luat în considerare cu toate celelalte dovezi pro arabe, că elefantul din sala tronului nu poate fi o dovadă concludentă că Aladdin este stabilit în India.
Gresie roșie și deșert
Unde se află Bagdad există acolo gresie roșie muntoasă și dune de nisip, care sunt geografia în zona palatului? Irakul în ansamblu nu are foarte puțin sau nimic.
Nu în Bagdad, dar în Iordania aveți Wadi Rum (un deșert folosit pentru a filma multe filme montate pe Marte datorită colorării sale ) o vale tăiată în gresia și roca de granit din sudul Iordaniei, la est de Aqaba (nu este un salt imens de lingvistic pentru a obține Agrabah de aici) >
Contrastează acest lucru cu deșertul Thar din India, unde gresia și nisipul sunt galbene.
Setarea este cea a unui arab romantic civilizație
Toate cele de mai sus, luate împreună mi-ar sugera că este NU stabilit în India, ci în Arabia, posibil sau foarte aproape în Iordania, făcându-l, așadar, arabian, chiar dacă este pictat într-un stil într-o manieră romantică și romantică, una la care oamenii se așteaptă să arate Arabia din Evul Mediu. Acest lucru poate fi văzut de așteptările foarte similare prezentate în ilustrațiile Arabiei din secolele 19 și 20.
Este o civilizație amalgamică care împrumută din multe fațete ale culturii arabe, persane și islamice (inclusiv mogol). , arhitectură și modă, din diferite perioade de timp diferite, nimic nu indică faptul că este stabilit în India.
De asemenea, nu există dovezi că creatorii au luat decizia de a stabili acest lucru în India, de fapt, pe tot parcursul filmului se pare că au încercat să arate decorul din Arabia mult mai mult decât în India.
Chiar și atunci când vorbesc despre crearea filmului, animatorii sugerează că tema pe care încearcă să o descrie este arabă, astfel ca aici în În culisele Disney Aladdin – Întâlnire cu animatorii
Lasă un răspuns