Japansk ji kontra dji och zu kontra dzu (uttal och tangentbordets ingångsproblem)
On december 4, 2020 by adminJag har hittat följande partiella hiragana-diagram på internet. Jag undrade, i IPA, hur skiljer sig ji (じ) från dji och zu (ず) från dzu? Tekniskt, hur uttalas dessa? Tack.
Och med ett japanskt tangentbord för Android, hur matar jag in de senare tecknen (de som är prefixade med ett ”d” i bilden)?
Svar
Skillnaden mellan dessa fyra är ämnet för artikeln om yotsugana (四 つ 仮 名) . I södra Shikoku verkar de vara olika. I standard-japanska japanska är However = ぢ och ず = づ.
Den faktiska diakroniska ändringen av [dz] till [z] är variabel på standardjapanska. Enligt ” Ljudet av japanska ”, inträffar den affikata [dz] i början av ett ord eller omedelbart efter en stavelse-slutkonsonant och z] förekommer i mitten direkt efter en vokal. Detta påverkas inte av vilken kana som används för att transkribera den. Kana じ och ず är vanligare hur som helst eftersom gendai kanazukai (現代 仮 名 遣 い) efter WW2.
När det gäller Rōmaji-inmatning har jag använde alltid t + u / s + i med dakuten.
Lämna ett svar