Varför kallas ett “ -uttag ” “ un gato ”?
On december 25, 2020 by adminEspañol
¿Por qué se llama ” gato ” en un ” jack ”? Esto es, el gato hidráulico o mecánico que se usa para levantar grandes pesos.
Para mí, un ” jack ” no se parece para nada al animal ” gato ”.
Engelska
Varför kallas ett ” -uttag ” ” un gato ” på spanska? En ” jack ” ser inte ut som en katt för mig, så var är anslutningen?
Kommentarer
- @fedorqui creo que Clay se est á refiriendo a los gatos hidr á ulicos, los que se usan para levantar coches. Clay, BTW, vad ’ är så galet om en kofot? Det är helt klart get-y: una pata de cabra (I ’ m bara skämtar).
- I ’ jag lägger inte till det här som ett svar eftersom jag läste det i en Y-svarstråd, men jag gillade det och det ’ är ganska återkommande: tydligen liknade de en katt som bågade sin ryggrad när de brukade vara gjorda med en rombform (plus spaken för uppförd svans). Ytterligare en Y! teorin är herrelösa katter ’ tendens att leta efter skydd under bilar.
- … och det kan bli mer förvirrande. Det finns: ” gato ” ” gato botella ” ” gato caim á n (Venezuela) ” ” gato zorra (Colombia) ” ” Crique Macaco (Argentina) ” och jag tror att det finns fler djurnamn för detta verktyg.
- En Chile es gata , femenino.
- @Rodrigo que bueno saber que ingen s ó lo sv Per ú le llaman ” gata ”.
Svar
För att komplettera det som sa av guillem och Carlos Alejo, där finns flera andra fall där vi ger djurens namn till verktygen och tvärtom, beroende på en viss fysisk likhet, som en metafor.
Jag ger dig en lista över andra som kommer att tänka på mig, sorry om th ey är chilenska regionalismer, förmodligen i andra länder använder andra namn:
caimán (alligator): i Chile låstång. I Colombia, Venezuela: käfthårklipp
perro (hund): klädnypa
laucha (en liten gnagare): fisk tejp
yegua (sto): handbil
mula (mula): i Chile gaffeltruck, i Colombia 18-hjulig lastbil
mariposa (fjäril): vingmutter
ratón : mus (ansluten till min dator)
tiburón (haj): käfthårklämma
pata de cabra (get ”s paw): kråka bar
pico de loro (papegojas näbb): tunga och spårtång
pico de pato (anka ”s näbb): pipnyckel
…Och jag lägger till andra exempel som ges i kommentarerna:
zorra (kvinnlig räv) i Colombia: handbil (tack DGaleano)
pulpo ( bläckfisk): bagagerem (tack guillem, det här och nästa 3))
ojo de buey ( tjurens öga: koja
ojo de pez : fisheye
grifo (griffin): kran
perico (papegoja): i Mexiko justerbara skiftnycklar (tack JA Terroba)
loro (papegoja): radiocasete (tack fedorqui)
Kommentarer
- Muchas gracias, Rodrigo; nunca he oi
käfthårklämma ” – estoy casi estremecedora veo a una.
caimán
es el equivalente de jaw hair clip
, pero nr tiburón
. Si se puede expandir la respuesta, si hablas del equipo tiburón
puede entenderse como referencia al equipo de f ú tbol Junior de Barranquilla Svar
Jag skulle vilja säga att detta också händer på engelska Se den här artikeln från google.com/newspapers om verktyg med djurnamn .
Verktyg med djurnamn
Har du någonsin insett vad ett antal apparater har fått sitt namn efter djur? frågar svar. Och kan du ge en förklaring?
En mekaniker lägger sitt arbete på en häst eller bock, och han stansar den eller böjer den med en bekväm björn. Lyftning görs av en krabba, en bekväm katt är en del av en butikskran och ett verktygssats är någonsin till hands.
En kråka hjälper till att räta ut arbetet, en domkraft för att lyfta den; en mulrulle hjälper till att driva maskiner som en åsnemotor vrider. En fisk förbinder delar från slut till slut, skal används alla över, medan en mask gör tyst men kraftfullt arbete.
Återigen stänger en kuk av vattnet; en ram lyfter den. En tryckpress har en fluga, granarna loket hade en gräshoppares ventilrörelse, och fjärilsventiler är vanliga.
Sillbenväxlar används av de bästa byggarna; sköldpaddor passar tryckpresscylindrar och svänghjul går över hela världen.
Det kan också vara en gissning att vissa verktyg liknar djur som alligatorklämmor , som liknar en krokodil och kofotar och kråkskiftnycklar, som liknar en kråkfot. Sedan blev det vanligt att namnge verktyg efter djur, oavsett likheter.
Svar
Först trodde jag att det bara var ett annat fall av polysemi , ett ord med två orelaterade betydelser, men sedan jag undersöktes ytterligare …
Det verkar som om ordet gato och dess härledda ord gatillo redan på 1700-talet användes som ord för alla slags böjda instrument. Så har vi enligt Diccionario de Autoridades från 1734:
GATO. Significa también cierto instrumento que sirve para agarrar y asir fuertemente la madera, y hacerla venir al término que se pretende.
GATO. Se llama asímismo un instrumento que consta de tres garfios de acero, y sirve para reconocer y examinar el alma de los cañones y piezas de artillería.
GATO.I Nautica är det ett träinstrument som har en tjock järnskruv inuti, med vilken allt lyfts, oavsett hur tungt det kan vara.
Observera att den här sista beskrivningen matchar den nuvarande kunskapen om vad en jack är. Du kan också se följande beskrivningar för trigger (en diminutiv form för cat ):
TRIGGER. Det kallas också ett visst järninstrument med hjälp av tänger, med vilka tänder och molar tas bort.
TRIGGER. Det kallas också i bågarna och andra skjutvapen, järnet som håller nyckeln och dras tillbaka med rörelsen, faller våldsamt och flisen på raken såras, med gnistan tänds krutet och skottet kommer ut. / p>
Den andra betydelsen beskriver en trigger och den första en enhet för att extrahera tänder. Jag har sett i vissa texter att den här enheten kan göras i samma form som en nötknäppare, med böjda ändar. Och en trigger är också böjd.
Så, vilken enhet som helst med en böjd form, inklusive hur en jack böjer sig verkar ha utsetts efter hur en katt böjer ryggen. Jag letar efter en text som bekräftar denna punkt, men jag har inte hittade ingenting hittills.
Svar
Namnets ursprung beror möjligen på formens likhet mellan verktyget och en katt som böjer ryggen:
Den karaktäristiska rörelsen som katten utför när den böjer ryggen kan ha gett upphov till vad det i Chile kallades en katt ”ett roterande verktyg för att lyfta tunga vikter i låga höjder”, en maskin som kallas en katt i Spanien.
- Boletín de philología , Volym 18-19 (s.255) (1966)
Svar
på spanska verkar verktyget ( cat ) baseras på en direkt analogi med katter, som vanligtvis sitter under bilar, precis där domkrafter används.
Jag har alltid tyckt att det är mycket vettigt att det är en metaforisk länk mellan de två. Det är lätt att observera hur dessa djur ofta finns under fordon och söker skydd och tröst där. Närheten till motorerna håller dem varma och skyddade från synen. Se den här källan
Varför gömmer sig katter under bilar? Toppen av hjul och undersidan av bilar är intressanta platser för en katt. De ger värme och säkerhet. Sannolikheten för att en katt skyddar sig under en bil förstoras när du bor i ett område med flera ägarskap och områden där människor tenderar att parkera sina bilar utanför.
Jag sökte också efter sundheten i detta och fann samma förklaring om att det troliga ursprunget till verktygets namn är en metafor för en katt.
Det vi känner till som GATO, det verktyget som är dedikerat till att lyfta laster, tros faktiskt vara relaterat till däggdjuret från vilket det tar sitt namn. Det skulle vara en metafor om hur man gömmer sig från katter under saker och bara lämnar svansen i sikte. På samma sätt ser vi verktyget bara spaken när den är under en bil.
Översatt:
Vad vi vet som en CAT [spanska för ”domkraft”], verktyget som används för att lyfta tunga laster, tros vara relaterat till däggdjuret från vilket det tar sitt namn [ katt är också spanska för ”katt”]. Det skulle vara en liknelse om hur katter gömmer sig under saker och bara lämnar sina svansar i sikte. På samma sätt är verktygets spak det enda vi ser när det läggs under en bil.
Svar
Ordet katt är ett polysemiskt ord. Det betyder att det är ett ord som betyder olika saker .
Cat är ett djur och är också ett verktyg för att lyfta bilar, vilket är fallet med ordet Hydraulisk domkraft .
Svar
Likheten finns inom ”klättring”. I en mekanisk domkraftsdesign erhålls upp- och nedrörelse med hjälp av förregling kugghjul. Som en katt som skalar en stolpe klättrar en ”gato” ett tandat metallstöd för att lyfta lasten.
Kommentarer
- Kanske ” träd ” skulle vara ännu bättre än ” pol. ” Detta är intuitivt meningsfullt för mig och det hade inte ’ tat mig.
Svar
Uppkallad efter backlåset
Tidiga domkrafter såg mycket annorlunda ut än idag ”s enheter:
Leonardo da Vinci
En bondjack
Dessa tidiga (farm) jackar innehåller alltid en backlås, eller åtminstone en blockerande spärr. På grund av sin böjda form och i analogi med en pistol / pistolavtryckare kallas denna del gatillo på spanska.
Den silverfärgade vändspärren på en lantbruksjack.
Gatillo är diminutivet för el gato, en kanoninspektionsenhet som liknade kattens öppna tassar. Ungefär samtidigt började kanoner och pistoler få utlösare. Dessa hade en liknande böjd form som fingrarna på el gato, kanoninspektionsanordningen. Så här kom termen gatillo till för runda formade utlösare och spärrar. Se även: CAÑÓN NAVAL: DEFINICIÓN, PARTES Y UTENSILIOS.
Det roliga är att ordet för ” jack ” gick tillbaka till det (större) basordet gato, efter att ha gått över den diminutiva gatillo för böjda spärrar och pistolutlösare.
I CAÑÓN NAVAL: DEFINICIÓN, PARTES Y UTENSILIOS. ordet gato används också redan för att beteckna en kanonkontakt. Detta kan ha lett till viss förvirring som gato menades, även om jag misstänker att båda gato -enheterna användes samtidigt. Jag är dock ingen kanonunderhållsexpert eller armador .
Lämna ett svar