Vilket uttryck ska man använda när en våg träffar stranden och bleknar bort?
On december 7, 2020 by adminJag letar efter ord eller uttryck som hänvisar till det ögonblick då en våg, med all sin styrka, stänger sig, träffar stranden och bleknar bort.
Kommentarer
- Det " bryter " på stranden och sedan " ebbs " bort.
Svar
När vågen går sönder kallas den swash .
Swash, i geografi, är känt som ett turbulent vattenlager som tvättar upp på stranden efter att en inkommande våg har brutit. Swash består av två faser: uprush (onshore flow) och backwash (offshore-flöde). Wikipedia
Bildkälla: geographyas.info
Kommentarer
- Det enda jag ' lägger till i det här diagrammet är att vapnet stiger eftersom friktionen saktar ner de lägre nivåerna av vågen, så att toppen rör sig snabbare . Det är därför som vågor kan bryta jämnt på avstånd från stranden om markens lutning är rätt.
Svar
Man kan säga att vågen avtar . Vanligtvis används ebb för att beskriva tidvattnet som går ut, men det kan också appliceras på en enda våg som viker mot havet.
ebb – flöda tillbaka eller dra tillbaka
Svar
Jag tror termen är att vågen ”bryter” från Oxford Dictionary :
5.5 (Av vågor) krullar sig över och löser sig i skum: Karibiska havet bröt försiktigt på stranden
Jag tror att det också kan anses vara ” kraschar ”på stranden som liknar men verkar ha en starkare eller våldsammare bild.
Kommentarer
- Vågor kan ' bryta ' var som helst ,,, jag gillar ' krasch ' för när de träffade strandlinjen.
- Faktiskt, break har inget att göra med strandlinjen e, men krasch är den första tanken som kom upp i mitt sinne.
- Eventuellt också " bryter " kan användas när den ' krullar sig och löser sig som beskrivs i definitionen och en gång de ' har träffat strand och är inte längre vågor, vågorna har redan " brutit " men ja, det ' s är inte perfekt vilket förmodligen är " försiktigt " och " på stranden " ingår i exemplet för att ge resten av sammanhanget, såsom brottstyrka och var. Jag gillar " swash " som föreslagits av användaren ovan.
Svar
Jag skulle fortfarande beskriva det som en våg (som det verkar som om du fortfarande vill erkänna det som sådant), så jag skulle kalla det en receding wave
.
Svar
Stora vågor pund på stranden, små vågor varv vid stranden. De rullar och kraschar i stranden. De tvättar över sand och stenar.
Svar
Bor på stranden större delen av mitt liv, vi säger helt enkelt på vanligt språk, ”Jag älskar ljudet av vågorna som kraschar på stranden.”
Författare George L. Babec
Svar
Om du letar efter utsmyckat språk, alternativen nedan skulle fungera för mig. Uppenbarligen förmedlar de lite olika betydelser.
”smekande misshandlade”
”smittade smittande”
Ex: Vågorna attackerade smekande den långa bågen på Stillahavsstranden .
Ex: Långa vågor smekade övergivna skonarens torra skelett.
Kommentarer
- Ett av dessa verb är bra på egen hand, att slå en adverbial form av det ena på det andra är lite överdrivet. Det vill säga stora våldsamma vågor kan sägas vara överfall och lugnande lugna vågor kan sägas smeka .
- Jag kanske är i minoritet men jag hitta utsmyckat språk överdrivet och eftergivande. Läsarna förtjänar kortfattat skrivande, och du kan vara kortfattad utan att offra detaljerna.
Lämna ett svar