Hva fikk paprika til å bli kalt paprika i noen land?
On desember 6, 2020 by adminJeg har lest dette svaret på spørsmålet « Hvorfor er ordet «Pepper» brukt til både paprika (f.eks paprika) og piper (f.eks. Sort pepper)? «, og den inneholder nyttig etymologisk informasjon.
Jeg har lagt merke til at hvilket navn vi kaller Capsicum annuum av ser ut til å avhenge av hvilket land vi snakker engelsk i. For eksempel Australia, India, Pakistan, Bangladesh, Singapore og Ny Sjælland bruker Capsicum .
En person som jobber i et indisk supermarked var sjokkert da jeg fortalte henne at det heter Bell Pepper i USA , Storbritannia, Canada og Irland. Jeg måtte trekke ut Wikipedia for å overbevise henne om at det var sant. (Sannsynligvis fordi hun assosierte pepper med krydderet.)
Hva er den historiske / etymologiske forklaringen på denne avviket i navn mellom land ? Hvordan endte tidligere britiske kolonier med et annet navn enn det Storbritannia bruker i dag?
Kommentarer
- Kommentarer er ikke til utvidet diskusjon; denne samtalen har blitt flyttet til chat .
Svar
Jeg mistenker at forskjellen i bruk er relatert til forskjellen i hvordan bruken av de forskjellige fruktene utviklet seg i forskjellige deler av verden.
Spesielt er disse plantene hjemmehørende i Amerika, hvor de var i dyrking lenge før Columbus ankom. De ville således først blitt møtt av engelsktalende i Amerika som en «going concern». De forskjellige fruktene ville trolig ha vært en velkommen og til og med nødvendig del av europeiske amerikanere «(i kontinentalt forstand) kulinarisk repertoar.
Navn på slike vanlige planter og matvarer ville ha vært praktisk, og kan ha oppstått fra urfolks terminologi ( chili ); analogi med kjente, gamle verdens ingredienser ( pepper ); eller beskrivende termer (en «pepper» som er klokkeformet = paprika ).
I andre deler av verden, derimot, ville plantene først ha vært kjent som eksotiske kultivarer, og kunne ha kommet seg inn i vanlig dyrking og kjøkken ved hjelp av botanikere, som naturlig nok ville være mer opptatt av presis terminologi. Steder introdusert til plantene etter at denne navngivningen ble etablert, ville mer sannsynlig bruke den. / p>
OEDs bevis støtter hypotesen om at pepper er det eldre engelske begrepet for fruktene av slekten Capsicum . OED bekrefter denne bruken til 1578:
1578 H. Lyte tr. R. Dodoens Niewe Herball v. Lxix. 634 The Indian Pepper [Du. Peper van Indien , Fr. Poyure d «Inde ] har firkantede stilker.
1693 Philos. Trans. (Royal Soc.) 17 621 En lang paprika fra Brasil.
1707 H. Sloane Voy. Islands I. 241 Bell Pepper. Frukten er stor..en noe formet som en bjelle.
..
(«pepper, n.» OED Online. Oxford University Press, juni 2016. Nett. 24. august 2016. Sans 3.)
Capsicum , derimot, blir først attestert som et botanisk begrep for planten i 1664, og som et begrep for plantens frukt i 1725. («capsicum, n.» OED Online. Oxford University Press, juni 2016. Nett. 24. august 2016.)
Dermed tror jeg hendelsesforløpet kan ha vært:
- Kolonister i Amerika blir introdusert for planter som de kan bruke i stedet for det (mye vanskeligere å komme forbi) Old World-krydderet kalt pepper.
- Å være et praktisk, og kanskje noe nostalgisk, bøyd og derfor uvillig til å myntere nye ord når det finnes perfekt brukbare gamle, koloniene ts kalte disse «peppete» fruktene paprika , med identifiserende adjektiver når det var nødvendig.
- Disse fantastiske plantene ble sendt av kolonister tilbake til sine morsland, hvor de ble adoptert med en viss entusiasme, ofte under de vanlige navnene som ble brukt av kolonister.
- Omtrent samtidig som 3 kjøpte botanikere fra den gamle verden eksemplarer av disse plantene, og klassifiserte og navngitte dem i henhold til datidens konvensjoner.
- Folk som hadde brukt disse plantene i flere tiår eller årtusener fortsatte å bruke de begrepene de brukte hele tiden utenfor det vitenskapelige samfunnet.
- Etter hvert la plantene veien til kokker og bønder i andre deler av verden, nå stemplet med «offisielle» navn, som ble de «vanlige» navnene. Dette kan ha vært spesielt sant på steder der de opprinnelige plantene som hadde inspirert det analoge navnet, ble dyrket.
Hvis dette er riktig, forventer jeg at begrepet Capsicum er minst kjent i Amerika, mest kjent i ikke-amerikanske kolonier og ikke-koloniale deler av verden, med kanskje noe ikke-vitenskapelig bruk i Europa. (Jeg kan bekrefte at det er veldig ukjent i USA, men ikke resten.)
Svar
«Christopher Columbus møtte chili på sin første reise til Karibia i 1492, og selv om han ikke førte tilbake på den reisen [de ble ført til Spania på hans andre reise i 1495], skriver han om «en» pepper «som de innfødte kalte Aji som var bedre er smak og natur enn vanlig paprika ”. [Aji er et karibisk ord for chilis] Columbus ønsket å bevise at han hadde åpnet en ny østlig rute til Indes, og var villig til å knytte Aji til asiatisk «pepper». « https://www.iosrjournals.org/iosr-jhss/papers/Vol.%2022%20Issue7/Version-9/D2207093236.pdf
Tilsynelatende lignet det hvordan han kalte menneskene som bodde der for «indianere» …
Også – lang pepper som ble brukt i India på den tiden med stor utseende, ser mye mer ut som chili enn enkle pepperkorn gjør. https://en.wikipedia.org/wiki/Long_pepper
Kommentarer
- Så hvorfor kaller folk det paprika og ikke aji eller chili?
Legg igjen en kommentar