Was ist die formelle / höfliche Art, eine E-Mail auf Chinesisch zu beginnen und zu beenden?
On Januar 15, 2021 by adminIn Englisch werden formelle E-Mails, z. E-Mails an einen Professor beginnen häufig mit " Hi ", " Hallo ", " Sehr geehrte ", gefolgt vom Namen des Empfängers (und ggf. dem Titel). Das Ende ist normalerweise " Beste ", " Grüße ", " Mit freundlichen Grüßen " gefolgt vom Namen des Verfassers. Hat Chinesisch ähnliche Konstrukte? Oder hat es mehr / weniger strenge Regeln?
Antwort
Der traditionelle chinesische Buchstabe ist sehr komplex. Es gibt viele Ehrungen, die variieren stark für verschiedene Empfänger.
Aber heutzutage reicht die traditionelle Ausbildung der meisten Menschen nicht aus, um diesen Brief zu schreiben.
Bei E-Mails schreiben die Menschen in der Regel einfach und praktisch。
Gewohnheitsbildung。
Beispiel:
周老师: 您好! 我是Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna a... 这个Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna a... 敬祝! 安康! 学生 Jacob 敬上 2015.04.10
Beispiel 2:
陈英俊先生 道鉴 去年入先生门下,承蒙恩师言传身教,宿愿得偿。中文潦草,敬启夫子。 。。。。。。 。。。。。。。。 。。。。。。。。。。。 敬请 教安 授业 张三顿首 乙未 二月廿二
Kommentare
- Ist Ihre Formatierung, insbesondere der Einzug, ein Stil oder eine Regel? Ist Beispiel 2 auch das, was Sie als traditionellen Buchstaben bezeichnet haben? Ich kann Ich verstehe kaum etwas davon … Danke für die Einsicht!
- @ThomasHsieh Es kann derzeit als Stil behandelt werden. Aber viele Leute ziehen es vor, sich an die Formation zu halten – besonders in formellen Buchstaben – Beispiel 2 verwendet einige traditiona l Wörter, die heutzutage nicht mehr weit verbreitet sind。
- +1 für das Lorem-Ipsum
Antwort
Ich werde Ihnen ein Beispiel geben, eine Erklärung in den Klammern, um zu sehen, ob es für Sie nützlich ist.
Dies ist eine E-Mail, die ich an meinen Kunden gesendet habe. Ich denke, dieses Format ist formell.
孔经理:(he"s a manager, and his family name is Kong, it"s impolite to call somebody"s name in a formal letter) blablabla 此致(this word means "I finish my word here" or "this is the end of this letter", you should always use this word as an ending word in a personal letter or ) My name 2015.xx.xx
Hoffe, es ist hilfreich
此致
Antwort
安康! (ankang)) bedeutet „mögest du dich einer guten Gesundheit erfreuen“; scheint für eine endgültige Anrede in einer E-Mail ziemlich richtig zu sein. Spezialisten können natürlich viel besser erzählen.
Schreibe einen Kommentar