Über den Ausdruck ó n “ geben Sie papaya ” in einem anderen pa í ses
On November 19, 2020 by adminPapaya geben bedeutet :
Unnötig die Gelegenheit geben, dass etwas passiert, sich bloßstellen, Risiken eingehen, sich selbst in Gefahr bringen, nachlässig sein, rücksichtslos sein, unschuldig sein Wenn Sie alle Möglichkeiten haben, damit etwas passiert, geben Sie jemandem zu viel Vorteil …
Anscheinend ist es ein rein kolumbianischer Ausdruck und sehr beliebt Ich bin gespannt auf Folgendes:
- Wenn es in anderen Ländern mit der gleichen Bedeutung verwendet wird.
- Wenn es in anderen Ländern verwendet wird, hat es aber eine andere Bedeutung.
- Wenn es Ausdrücke für jedes Land gibt, die dasselbe bedeuten wie , geben Sie Papaya .
Kommentare
- In M é xico wird dieser Ausdruck nicht verwendet. ó n. Ich finde es merkwürdig und kann keine Beziehung ó n zwischen ihm und seiner umgangssprachlichen Verwendung finden. Ein Ausdruck ó n, der in M é xico für dieselbe Verwendung verwendet wird, ist í a: ¨, um auf die Brust zu gelangen ¨, wodurch allusi ó na p á jaros, wenn á n in einer Position ó n völlig frontal und günstig ist, um sie zu schießen ( während der Jagd í a).
- In Spanien wird ñ a ebenfalls nicht verwendet. Übrigens gibt es ein sehr interessantes Pseudowörterbuch: Bogotalogo mit Erklärungen ó n von Wörtern und Definitionen t í Bogot picas á, Kolumbien. Siehe c ó, wie " Papaya
- In Chile wird " nicht verwendet, um Papaya " zu geben. aber es ist í existiert " papaya " oder " papa " mit der Bedeutung von " f á cil ". Der Test war Papaya, die Frage war Kartoffel.
- In Guatemala wird es nicht verwendet, weil Papaya eine Frucht ist. Hier í sei í a: ¡ sie haben dich ausgeraubt, weil du es einfach gemacht hast!
Antwort
Ich glaube, ich habe den Ausdruck noch nie gehört, aber ich überprüfe die DRAE
Papaya
geben Sie jemandem ~. 1. loc. Verb. umgangssprachlich Col . Geben Sie ihm eine Chance.
Es scheint also, dass der DRAE darauf hinweist, dass es sich um einen für Kolumbien typischen umgangssprachlichen Ausdruck handelt.
Ich ziehe an Ich weiß nicht, ob es eine Ressource mit einer Liste von Ausdrücken gibt, die dasselbe bedeuten wie „Gelegenheit geben“. Es wird wahrscheinlich mit dem Land variieren. Im Moment fällt es Spanien ein
- Auf Ei legen
- Auf ein Tablett legen
Kommentare
- Der erste klingt wie Spanisch ñ ola (¿ was é beide á werden in anderen Abschnitten verwendet í ses?) und die zweite die hab í um zu hören, wie ein Silbertablett aufgelegt wird .
- @David, ich denke, das ist der Ursprung. Wenn ich mich nicht irre, gibt es eine ab í blico-Passage, in der Herodes Salom é das Haupt von Johannes dem Täufer auf a gibt Tablett Silber . Buchstäblich. Salom é wollte, dass í sich an Johannes dem Täufer rächt, und Herodes Soldaten schnitten ihm den Kopf ab, legten ihn auf ein Silbertablett und sie zeigten es es zu Salom é. Ich denke, die beiden Ausdrücke bedeuten dasselbe (einer ist nur eine Version ó n abgekürzt).
Antwort
Papaya geben bedeutet im umgangssprachlichen Slang der Kolumbianer „vernachlässigen“, „Gelegenheit geben“, „sich ablenken“. Es ist auch eine Beschreibung von etwas zu Leichtem, vergleichbar mit der Einnahme eines reifen Stücks dieser Frucht, das in der Flora des Kaffeelandes wild vorkommt.
Kommentare
- Vielen Dank, dass Sie den Ursprung des Ausdrucks ó n angegeben haben í Master in keiner der obigen Antworten. Und willkommen.
Antwort
In Venezuela verwenden wir auch den Ausdruck „Papaya geben“ und es bedeutet „Gelegenheit geben“
Ihr Auto wurde gestohlen, weil Sie zu viel Papaya gegeben haben.
Mit anderen Worten, die Person hat sich bloßgestellt und es dem Dieb leicht gemacht, das Auto zu stehlen. Wahrscheinlich hat er es an einem gefährlichen Ort offen gelassen.
Antwort
In Kuba kann Papaya verwendet werden, um sich auf eine Vagina zu beziehen. „Papaya geben“ hat also eine völlig andere Bedeutung.
Schreibe einen Kommentar