Articles
Che differentenza tra “ Di dove sei ” e “ Da dove vieni ”?
On 1月 31, 2021 by adminどちらも同じ質問を求めていますが、どこから来たのですか?私はイタリア語でこれらの2つの質問フレーズの正確な文脈を知りたいです。また、「Di」と「Da」を具体的に使用する場所は?
ありがとうございます
回答
As他の人が言及したように、あなたが投稿した2つの表現は、「あなたの名前は何ですか」ではなく、「どこから来たのですか」という意味です。翻訳で文字通りになりたい場合は、「Da dove vieni?」と翻訳します。 「どこから来たの?」と。
ほとんどの場合、どちらの表現もまったく同じ意味で使われているので、それほど重要ではありません。「Da dove vieni」は、代わりに「Dadovesei venuto?」を尋ねるのに使用されます。意味を維持したい場合は、「どこからここに来たのですか?」と翻訳する必要があります。現実的には、「どのように」と尋ねたほうがよいでしょう。ここに来ましたか?」(「Come sei arrivato qui?」)
要約すると、意味はほぼ同じです。user9079251によって概説されたニュアンスと、私が指摘した二重の意味があります。 、ただし、ほとんどの場合、これらは同じ意味で使用できます。
回答
実際、「Di dove sei?」は、「どこで行うか」を意味します。 「あなたはどこに住んでいますか?」と「Da dove vieni?」は「どこで生まれましたか?」または「どこから来ましたか?」を意味します。「どこに住んでいますか?」という意味で、「Dove abiti?」も使用できます。 、より正式です。
コメント
- 私は'とは思いません" Di dove sei?"は"どこに住んでいますか?"、ただし"どこから来ましたか?"
- はい、より良い翻訳です
- 「どこで生まれましたか?」英語ではありません。おそらく「どこで生まれましたか?」という意味でした。
- ごめんなさい。ひどい間違い😅
- @ user9079251答えを編集してください。
コメントを残す