Articles
Che Differentenza tra “ Di dove sei ” e “ Da dove vieni ”? (한국어)
On 1월 31, 2021 by admin둘 다 같은 질문을하려고하지만 : 어디에서 왔습니까? 이 두 질문 구문의 정확한 문맥을 이탈리아어로 알고 싶습니다. “Di”와 “Da”를 구체적으로 어디에 사용합니까?
감사합니다
Answer
As 다른 사람들은 당신이 게시 한 두 표현은 “당신의 이름이 무엇입니까”가 아니라 “당신은 어디에서 왔습니까?”를 의미합니다. 문자 그대로 번역하고 싶다면 “Da dove vieni?”를 번역하면됩니다. “당신은 어디에서 왔습니까?”와 같이.
대부분의 경우 두 표현은 정확히 같은 것을 의미하는 데 사용되므로 실제로는 중요하지 않습니다. 그러나 “Da dove vieni”는 대신 “Da dove sei venuto?”가되어야하는지 묻는 데 사용됩니다. 의미를 유지하려면 “여기에 오려고 어디에서 출발 했습니까?”로 번역해야합니다. 현실적으로는 “어떻게 여기에 왔나요? “(“Come sei arrivato qui? “).
요약하면 의미는 거의 같습니다. user9079251이 설명한 뉘앙스와 제가 지적한 이중 의미가 있습니다. 하지만 대체로 서로 바꿔서 사용할 수 있습니다.
답변
실제로 “Di dove sei?”는 “어디서 당신은 살고 있습니까? “와”Da dove vieni? “는”당신은 어디에서 태어 났습니까? “또는”당신은 어디에서 왔습니까? “를 의미합니다. 사람들에게”당신은 어디에서 살고 있습니까? “라고 물 으려면”Dove abiti? “를 사용할 수도 있습니다. , 더 형식적입니다.
댓글
- 나는 ' " Di dove sei? "는 " 어디에 살고 있습니까? ",하지만 " 어디 출신입니까? "
- 예, 더 나은 번역입니다.
- “어디에서 태어나셨습니까?” 영어가 아닙니다. “어디에서 태어 났습니까?”를 의미했을 것입니다.
- Pardon. 끔찍한 실수 😅
- @ user9079251 답변을 수정하세요.
답글 남기기