아하곤은 왜 그녀의 이름에 부끄러워합니까? 그리고 그것은 그녀의 외모와 어떻게 일치합니까?
On 12월 1, 2020 by adminAhagon은 이름이 마음에 들지 않고 자신을 Umiko라고 소개했습니다. Kou는 이름이 외모와 일치한다고 말했습니다.
그녀는 왜 자신의 이름에 부끄러워합니까? 외모와 일치하나요? 거의 항상 이렇게 생겼나요?
표현
댓글
답변
카이 주 괴물처럼 들려서 그런 느낌을 받았지만, 나는 쉬지 않았습니다. 지금까지 icial 확인. 새로운 게임의 111 페이지를 보면! 그림책 요정 이야기 , Umiko의 설정에 대한 소개가 있습니다. 여기에는 특별히
그녀가 자신의 이름에 대한 콤플렉스가 있다고 명시되어 있습니다. kaijuu처럼 들립니다.
아곤은 오키나와에서 유래 한 비교적 드문 이름입니다. 대부분의 사람들은 이름에 익숙하지 않을 것입니다. ” 울트라 맨 같은 것을 어렸을 때 본 적이있을 것입니다. 처음에는 “카 이즈 이름이라고 생각할지도 모릅니다. 그래서 아마 그녀에게 복잡해 졌을 것입니다.
카 이즈에 대한 설명 목록을 보면 울트라 맨 시리즈의 kaijuu , “-gon”으로 끝나는 98 개의 몬스터가 있음을 알 수 있습니다. (다른 것들은 “-don”, “-ton” “-mon” “-ron”을 포함하고, 나는 그것이 얼마나 많은 공룡이 “-don”으로 끝나는 지에 기인한다고 믿습니다. 그래서이 엔딩은 크고 강력한 무언가 같은 느낌을줍니다. ) 이름의 끝을 추가하거나 변경하여 kaijuu처럼 들리도록하는 일반적인 게임입니다. 영어로는 “-(s) aurus”를 붙여서 이름 끝에 공룡처럼 들리게하고 싶다고 생각합니다. “
“그녀의 외모와 일치 “에 관해서는 그렇게 생각합니다. 그녀는 오키나와 인이고, 선탠이 깊은 곳입니다. 오키나와는 일본의 열대 지역으로 일년 중 대부분의 시간이 따뜻하고 아름다운 해변이있어 무두질 한 사람들로 가득합니다. 사람이 오키나와 사람에게 기대하는 것입니다.
댓글
- 공식 소스에 대한 훌륭한 답변입니다! 분명히 '도 오키나와의 ~ gon 현상에 대한 흥미로운 일본어 글이 있습니다.
a> Ahagon 과 Hiyagon 이 kaijuu 처럼 들리기 때문에 대부분의 경우 Ahane 로 읽 힙니다. 대신 Hiyane .
답변
2016 년 8 월에 처음 게시되었을 때 Pixiv 사전에있는 그녀의 항목 은 성의 기원 만 언급하고 이유는 언급하지 않았습니다.
沖 縄 県 民 特有 の 苗 字 で 呼 ば れ る こ と を 嫌 っ て い る (理由 は 不明)。
그녀는 오키나와의 특정 성 (알 수없는 이유) 에 의해 불려지는 것을 싫어합니다.
그러나 , 2016 년 9 월에 출시 된 공식 그림책을 언급 한 Jimmy의 대답 은 kaijuu처럼 들리기 때문입니다. (일본에서 인기있는 거대 몬스터 장르)
그녀의 외모와 일치하는 이유는 오키나와 는 일본 최남단에있는 열대 기후의 섬 으로 구성된 현입니다. 무두질 된 피부가 햇볕에.
沖 縄 県 出身 で 、 日 焼 け し た 肌 の 持 ち 主。
오키나와에서 태어나 그을린 피부 (빛에 탄 피부)
댓글
- 이것은 공식적이지만 비 일본어와 저는 Ultraman과 같은 것을 결코 따르지 않습니다. ' 아곤이 Kaijuu 이름처럼 들리는 방식을 이해하지 못합니다. 그 부분을 설명해 주시겠습니까?
- @Darjeeling 저는 ' 특별한 인정을받을 가치가 있기 때문에 Jimmy가 먼저 답변에 해당 정보를 추가하도록 할 것입니다.그렇지 않으면 ' 바운티 후에 간단한 세부 정보를 추가합니다.
답변
그녀가 군 팬이라는 사실과 관련이있을 수 있습니다. 오키나와의 군사 주둔에 대항하여 평생을 보냈던 유명한 오키나와 평화 주의자 인 Shoko Ahagon이있었습니다. 물론 이것은 주로 미국 점령 자들의 인권 침해와 관련이있었습니다. 그녀는 일을 제대로하는 것에 대해 매우 진지하기 때문에 그녀에게 적합 할 수 있습니다. 군대에 대한 그의 캠페인 외에도 Shoko Ahagon은 동료 오키나와 사람들에게 절제와 적절한 직업 윤리와 같은 문제를 강조하면서 존경받는 생활 방식을 살도록 권고 한 기독교 개종자였습니다. 물론 이것은 모두 제 생각입니다.
답변
글쎄요, 처음 떠오른 이유는 일본어로 멍청하거나 멍청하다는 뜻입니다. 예를 들어, ahoge는 멍청한 캐릭터의 머리카락이고 Aho-Girl은 멍청한 소녀에 대한 쇼입니다. 그래서 그녀는 아마도 일본어로 바보처럼 들리기 때문에 그녀의 이름을 싫어할 것입니다. 오키나와 사람들은 일본에서 볼 수없는 독특한 이름을 가지고 있습니다.
답변
단서 일 수있는 흥미로운 점 : 중국어로 阿波 根은 아폴로로 번역되었습니다. 알다시피, 태양신. 태양신-선탠? 또한 최초의 NASA 우주 임무는 발사대에서 불길을 터뜨 렸습니다. 탄. 그녀의 피부처럼?
그녀의 이름이 중국어로 태양신의 이름처럼 들리기 때문에 너무 많은면에서 그녀의 어두운 피부를 가리키는 것 같습니다. 그리고 일본 본토 사용자들은 아마도 도살하고있을 것입니다 일본어와 중국어에 뿌리를 둔 오키나와 어로 그녀의 이름을 발음 한 것 같습니다.
댓글
- 정말 아닙니다. ' Google 번역의 잘못된 번역입니다. 중국어 Wikipedia , " 아폴로 "는 " 阿波 罗 ", " 阿波 根 " (세 번째 문자가 다름) 사실 阿波 根은 ' 중국어로 된 의미가 아닙니다 (및 기타 온라인 사전).
Umiko hates it when people call her by her last name, "Ahagon" because it sounds like "Ahegao".
' 사실이면 웃기 네요.