“ po é, gdy ” a “ po é tych ”
On 31 stycznia, 2021 by adminWzdłuż linii innego pytania, które zadałem , jaka jest różnica między después que a po tym ? Czy sytuacja jest taka sama jak w przypadku ante ? Kiedy są synonimami, a kiedy jedno jest poprawne, a drugie niepoprawne?
Odpowiedź
Cóż, zgodnie z wpisem DPD po lub po , odpowiedź jest podobna:
- po lub after . W znaczeniu czasowym obie konstrukcje są ważne. Na początku, przed zdaniem wyrażającym zdarzenie traktowane jako odniesienie, użyto tylko wyrażenia łącznikowego po (łac. post quam , postquam ): „A po zamknięciu tego jajka powiedział, że chce stać się dla swojej ziemi” (Sendebar [es. 1253 Gdy termin odniesienia czasowego nie jest zdaniem z czasownikiem w formie osobowej, ale rzeczownikiem, zaimkiem lub bezokolicznikiem, należy użyć przysłówka po <. Em>, po którym następuje przyimek de : „Wszyscy siedzieliśmy na korytarzu opalając się po obiedzie” (González Di os [Méx. 1999]). Ze skrzyżowania po i po powstał po , wariant wyrażenia koniunkcji, który niektórzy gramatycy początkowo cenzurowali jako dequeísta (→ dequeism), ale które dzisiaj jest uważane za ważne. Tak więc równie słuszne jest powiedzenie Po twoim odejściu zadzwonił do twojego brata , a po twoim odejściu wezwał twojego brata .
Odpowiedź
" Po " i " po " to ta sama rzecz. Oba są poprawne, ale " después de que " to bardziej tłumaczenie słowa po słowie (z angielskiego) i może nie brzmi tak dobrze.
Oba oznaczają, że następna czynność jest podrzędna.
Na przykład:
Samolot przyleci po świcie. (Samolot przyleci po świcie)
Samolot przyleci po świcie. (Samolot przyleci po świcie).
Dla antes to mniej więcej to samo, ale w wyrażeniach dotyczących własnych preferencji używamy antes que .
Na przykład:
Zanim wsiądę na rower, wolę poczekać. (Zamiast jeździć na motocyklu, wolę czekać).
Zanim przyjedzie mój ojciec, posprzątam stół
Odpowiedź
Według RAE w swoim wpisie do po , możesz używać „después que” tylko wtedy, gdy odnosi się do „desde”. W przeciwnym razie jest to zawsze „después de que”. Jeśli nie „to nazywamy„ queísmo ”.
Komentarze
- Nie ' t zgadzam się. Zobacz inne odpowiedzi.
- To użycie jest oznaczone w słowniku jako archaiczne ( Era u = Era uso ).
Dodaj komentarz