“ po é s ” vs. “ po é po ”
On 31 ledna, 2021 by adminV duchu další otázky, kterou jsem položil , jaký je rozdíl mezi después que a po tom ? Je situace stejná jako u antes ? Kdy jsou synonyma a kdy je jeden správný a druhý nesprávný?
Odpověď
No, podle záznamu DPD po nebo po , odpověď je podobná:
- po nebo po . S časovým významem jsou obě konstrukce platné. Na začátku, před větou vyjadřující událost považovanou za odkaz, byla použita pouze spojovací fráze po (v latině, post quam , postquam ): „A poté, co se toto vejce zavřelo, řekl, že se chce stát pro svou zemi“ (Sendebar [Esp. 1253]). Pokud termínem dočasného odkazu není věta se slovesem v osobní podobě, ale podstatné jméno, zájmeno nebo infinitiv, musí být použito příslovce po <. Em> následované předložkou de : „Všichni jsme po obědě seděli na chodbě a opalovali se“ (González Di os [Méx. 1999]). Z křižovatky after a after vznikl after , varianta spojovacího slova, kterou někteří gramatici původně kritizovali jako dequeísta (→ dequeísmo), ale že dnes je považován za platný. Stejně správné je tedy říci Když jsi odešel, zavolal tvému bratrovi a Poté, co jsi odešel, zavolal tvému bratrovi .
Odpověď
" Poté " a " po " jsou stejná věc. Oba jsou správné, ale " después de que " je překlad více slov po slovech (z angličtiny) a možná to nezní tak dobře.
Oba znamenají, že další akce je podřízená.
Například:
Letadlo přiletí po úsvitu (letadlo přiletí po úsvitu)
Letadlo přiletí po úsvitu (letadlo přiletí po úsvitu).
U antes je to víceméně totéž, ale ve výrazech o preferencích používáme antes que .
Například:
Než vyjedu na kole, raději počkám. (Raději než jezdit na motorce, počkám.)
Než dorazí můj otec, vyčistím stůl
Odpověď
Podle údajů RAE v položce po můžete použít „después que“, pouze když s odkazem na „desde“. Jinak je to vždy „después de que“. Pokud tomu tak není, říkáme „queísmo“.
Komentáře
- Nechci ' t souhlasím. Podívejte se na další odpovědi.
- Toto použití je ve slovníku označeno jako archaické ( Era u = Era uso ).
Napsat komentář