A Vedákban Dyaus-t Indra ' apjaként említik, mint Vasu Dyaus-t?
On február 18, 2021 by adminRig Ved szerint 1.164.33. vers Indra Dyaus és Prithvi – az Ég Atya & Földanya:
33 Dyaus az én Atyám, a szülőm: itt van a rokonság. Ez a nagy föld az én rokonom és anyám. A széles körben elterjedt világfelek között van a születési hely: az Atya a lánya csíráját rakta bele.
Ismét RV 4.17.4. vers megemlíti:
4 Dyaus atyád hősnek értékelte magát: a legnemesebb volt a Indra készítőjének munkája, aki nemzette az erős csavar Urát, aki ordít, mozdulatlan, mint a föld alapjaitól.
1.191.6 vers szintén ugyanazt említi:
6 A Mennyország az Atyád, a Földanyád, Soma a testvéred, Aditi a nővéred: látva mindazokat, láthatatlanokat, mozdulj nyugodtan és boldogan lakj.
Érdekes megjegyezni, hogy Dhara vagy Prithvi is egy az Ashta Vasu kérdése: Dyaus Pita ugyanaz, mint a Vasu néven említett Dyaus? Ezenkívül ugyanaz az ember, akit átkoztak, hogy Bhishmaként született ?
megjegyzések
- Igen, Shri Bhishma a Dyaus pita inkarnációja volt.
- @Yogi igen, hogy Tudom .. Csak arra gondoltam, vajon a két Dyaus, akiket említenek, ugyanazok az emberek? Ha vannak, az azt jelentené, hogy Indra ' apja, aki a Menny korábbi királya volt, most saját fiát szolgálja, aki az új Mennyei Király!
- Igen hogy ' igaz …. az isteneknek nagyon tipikus kapcsolataik vannak.
- @Yogi vajon miért nem beszél erről senki … Talán nem sok ember ismerik a védikus legendákat, mivel a puráni történetek népszerűbbek.
- @Yogi igen, ő a kedvenc rishim – Kshatriya király, aki átlépte a kaszt akadályait, hogy ne csak brahman, hanem brahma-rishi legyen!
Válasz
Csak Richa 4.17.4 je Indrának szól, de úgy tűnik, hogy van valami fordítási kérdés. Itt van a Richa szanszkrit nyelven, és Arya Sahitya Mandala szóról szóra fordítja:
Richas 1.164.33 és 1.191 .6 nem kapcsolódnak Indrához, még a forrásod sem mondja, hogy Indrának szentelték volna őket. Tehát nem Indra apjáról beszélnek.
Az 1.164.01-től 1.164.41-ig terjedő richákat Vishvdeváknak, azaz a különféle kisebb istenségeknek szentelik, és nem Indrának, ha Indrának szentelik őket, meg kell említenie Indrát Devtájukként, mivel Indra a Rigvedában a legkiemelkedőbb istenség, és nem különféle kisebb istenségekben, mint Vishvdevas. Az RVS 1.164.33 , a rishik azt mondják magukról és más emberekről, ami a fordítás alulról világosan kiderül:
A következőhöz: RVS 1.191.6 , ha egy előző richát és egy következő richát olvasunk, akkor könnyen értsd meg, hogy mérgező és nem Indráról beszél:
5 Vagy ezeket, ezeket a hüllőket, megfigyelik, mint az esti lappangó tolvajokat. Mindenkit látók, akik nem látják magukat: legyetek tehát nagyon éberek.
6 A menny a te Atyád, a Föld Anyád, Soma a Testvéred, Aditi A Húgod: Mindent látva, láthatatlanul, maradj csendben és maradj boldogan.
7 Váll- vagy végtagcsípő, tűszúrással, legmérgezőbb, láthatatlan, bármi is legyen, együtt eltűnnek és eltűnnek.
Megjegyzések
- Talán az első és az utolsó vers nem egyértelmű abban, hogy kire hivatkozik, de több helyen idézték őket kapcsolatuk bemutatására. A 4.17.4. Vers mindenképpen Indráról szól, és az Ön által megosztott fordítás eltávolította a Dyaus kifejezést, annak ellenére, hogy jelen van a szanszkrit – Dyaurindrasaya versben. Ami Aditit illeti, sok helyen említik Indrával kapcsolatban, különböző formákban, és utoljára ellenőriztem, hogy van-e szabadságunk ezen az oldalon feltenni az általunk releváns kérdéseket! Ha TÉNYLEGES választ ad a kérdésre, akkor válaszoljon, kérjük, tartózkodjon a felesleges megjegyzésektől.
- @Dr.VineetAggarwal szerintem rosszul fogta el..sajnálom..bdw frissítettem a válaszomat Bhasyával, amelyek zárójelben az eredeti szanszkrit szót tartalmazzák. * Dhou jelentése tejyukt / prakashmaan * .. és ez
s visarg sandhi, amely " r " két Dhou és Indra szó közé tette .. remélem, ez segít … de ' nagyon meglepő, amikor egy olyan tanult ember, mint te, csak egy fordítást készít 100% -ban helyesen, és teljesen magabiztosan dob el másokat … Sajnálom még egyszer … és tudassa velem, ha u úgy érzi, hogy ezt a választ törölni kell .. örömmel törlöm ezt.
Vélemény, hozzászólás?