Jakie jest znaczenie słowa ' nurków ' w Dziejach 19: 9?
On 18 lutego, 2021 by adminAkty 19: 9 (KJV) Ale kiedy nurkowie byli zatwardziali i nie wierzyli, ale tak źle mówił przed tłumem, odszedł od nich i oddzielił uczniów, dyskutując codziennie w szkole jednego Tyranna.
„Divers” zostało przetłumaczone z τις (G5100) iw KJV to tłumaczenie występuje dwukrotnie, o czym wiem. ( Blue Letter Bible )
Czy to było prawidłowe tłumaczenie i znaczenie w kontekście tego wersetu?
Odpowiedź
Zgodnie z Dictionary.com można zdefiniować angielskie słowo „divers” jako „(używane z czasownikiem w liczbie mnogiej) liczba nieokreślona więcej niż jeden”. Nie jest to słowo, o którym czytamy bardzo często, ale oczywiście Biblia Króla Jakuba została opublikowana na początku XVII wieku, kiedy takie słowa mogły występować częściej. Dzisiaj po prostu przetłumaczylibyśmy zaimek nieokreślony τινές (1) jako „trochę”.
Uwagi Thayer (s. 627):
(b) Liczba mnoga. τινές, niektóre (z tej liczby lub klasy ludzi wskazanych w kontekście): Mk 14: 4,65; Łk 21: 5; J 13:29; τινές odróżnia się od οἱ πάντες, 1 Ko 8: 7; 9 : 22. τινές z imiesłowem anarthrous, Mk 14:57; Łk 13: 1; ταῦτά τινες ἦτε, tacy (tego rodzaju) byli niektórzy z was, 1 Kp. 6:11 [por. Οὗτος, I 2 d.]; τινές z podziałem gen. Mt 9: 3; 12:38; 28:11; Mk 7: 1 sq .; 12:13; Łk 6: 2; 19:39; Dz 5: 15; 17:18, 28 i często; dalej: ἐK i partit. Gen., Łk 11:15; J 6:64; 7:25, 44; 9:16; 11:37, 46; Dz 11,20; 15,24 itd .; Paweł używa τινές przez mejozę w re szacunek dla wielu, kiedy w łagodny sposób wspomniał o czymś nagannym: Ro. 3: 3; 1 Ko 10: 7–10.
Przypisy
(1) τινές to zaimek nieokreślony, odmówiony w mianowniku, rodzaj męski / rodzaj żeński i liczba mnoga z lematu τις.
Odnośniki
Thayer, Joseph Henry. Grecko-angielski Leksykon Nowego Testamentu: Being Grimm’s Wilke’s Clavis Novi Testamenti . Nowy Jork: American Book, 1889.
Dodaj komentarz