使徒19:9の'ダイバー'の意味は何ですか?
On 2月 18, 2021 by admin使徒19:9(KJV)しかし、 divers は固くなり、信じられませんでしたが、群衆の前でそのように悪を語り、彼は彼らから離れ、弟子たちを引き離し、1つのティラヌスの学校で毎日論争しました。
「divers」はτις(G5100)から翻訳されたもので、KJVではこの翻訳が2回行われています。 ( Blue Letter Bible )
これは、この節の文脈における正しい翻訳と意味でしたか?
回答
dictionary.com によると、英語の単語「divers」が定義されている場合があります「(複数動詞で使用される)複数の不定数」として。それは私たちが頻繁に読む言葉ではありませんが、もちろん、欽定訳聖書はそのような言葉がより一般的だったかもしれない17世紀初頭に出版されました。今日、私たちは単に不定代名詞τινές (1) を「一部」として
セイヤーノート(p。627):
(b)複数のτινές、いくつかの(文脈によって示されるその数またはクラスの男性の):マルコ14:4、65;ルカ21:5;ヨハネ13:29;τινέςはοἱπάντες、1 Co. 8:7; 9と区別されます:22。代名詞の参加者とのτινές、マルコ14:57;ルカ13:1;ταῦτάτινεςἦτε、そのような(この種の)あなたの何人かでした、1 Co. 6:11 [cf.οὗτος、I。2 d。];部分的な世代のτινές、マタ9:3; 12:38; 28:11;マカ7:1 sq。; 12:13;ルカ6:2; 19:39;使徒5: 15; 17:18、28、そしてしばしば;ἐκとpartit。gen。、Lk。11:15;Jn。6:64; 7:25、44; 9:16; 11:37、46;使徒11:20; 15:24など;パウロは再の減数分裂によってτινέςを採用しています彼が穏やかな方法でそれらを尊重する非難可能な何かに言及するとき、多くの人への敬意:Ro。 3:3; 1 Co. 10:7–10。
脚注
(1) τινέςは、主格である男性形で不定代名詞です。 /女性の性別、および見出語τιςからの複数形。
参照
セイヤー、ジョセフヘンリー。 新約聖書のギリシャ語-英語レキシコン:グリムのウィルクのクラビスノバイテスタメンティであること。ニューヨーク:アメリカンブック、1889年。
コメントを残す