Tricky phrasal verb “ for at danse ud ”
On januar 1, 2021 by adminEr det følgende sætning korrekt:
Den bedste måde at få din sanity tilbage på er at afvikle en lille fest og dans det ud.
Bruger jeg pv at danse ud korrekt i denne sammenhæng?
Btw. Hvad at danse noget ud betyder? Jeg har først stødt på det i følgende sammenhæng:
Ved du hvad? Hvis der er noget, jeg har lært i dette liv, er det, at donuts er lækre, og at du nogle gange bare skal danse. Du skal bare rejse dig ud af dit sæde og vippe det så hårdt du kan. Selv hvis du har haft en lang dag. Nej – især hvis du har haft en lang dag. Du skal bare svinge lidt musik og danse den ud . Det er måske den eneste måde, du får din fornuft tilbage. Og det betyder ikke noget, hvor du er, eller om du er omgivet af fremmede. I det mindste er det den teori, en fyr havde, da han (iført en smoking naturligvis) startede et dansefest på et tog i Perth, Australien.
Kommentarer
- I ' d gå med " kast en lille fest "; " dans det ud " bit virker fint.
- Arranger eller forbered arbejde her. Afregning er et synonym for arrangere, men ikke i denne sammenhæng.
Svar
“Dance it out” er efter min bedste overbevisning ikke en almindelig sætning. Forfatteren opfandt sandsynligvis sætningen her.
Der ER et almindeligt udtryk, “work it out”, hvilket betyder at løse et problem ved at anvende tilstrækkelig indsats. Jeg tror, at forfatteren her spiller på det udtryk for at sige, at en person kan løse sit problem ved at danse. Det vil sige, i stedet for at “løse problemet”, vil han “danse [problemet] ud”. Problemet her er stress, så udsagnet er ikke irrationelt. Det synes plausibelt at sige, at man kunne overvinde stress ved at danse eller anden energisk, men sjov aktivitet.
Kommentarer
- Cool forklaring! Tnx.
- På det tidspunkt, hvor en sætning bliver en titel i Scientific American, Jeg tror, det ' det er sikkert at sige, at det nu er populært.
Svar
Selvom du har haft en lang dag. Nej – især hvis du har haft en lang dag. Du skal bare svinge lidt musik og danse den ud.
Som nævnt af Jay , for at danse noget ud er ikke et etableret udtryk og har derfor ingen almindeligt anerkendt betydning. (se også kommentarer under mit indlæg)
Jeg antager, at dets betydning i din sammenhæng er “at få bekymringerne og trætheden akkumuleret i løbet af dagen ud i dit system “. At få vægten af dine skuldre ved at danse. At glemme dine problemer ved at engagere sig i en aktivitet, der ikke er forbundet med din daglige rutine.
Jeg gætter verbet dans bruges på den måde, som en række andre verb kan være afhængigt af forfatterens valg af anodyne til quotidian travails.
Men jeg er usikker på, om en drikker kan sige:
Den bedste måde at få din sundhed tilbage på er at afvikle en lille fest og drikke den ud .
Brug af præpositionen ud her kræver sandsynligvis et verbum, der beskriver en kropslig anstrengelse, som ryster det ud i følelse af ryster det af .
Dans det ud kunne også bruges i en anden forstand: at udtrykke betydningen ved hjælp af mediet dansen:
Når de har skrevet digtet, skal du lade dem danse det ud mens nogen reciterer det. Efter dette skal du tage det et skridt videre og lade dem danse det ud , ikke efter ordene, men efter følelserne.
(“ Dans som ånden bevæger sig “)
En interessant fund til gå ud brugt på en lignende måde:
Gud har stavet det, men vi er nødt til gå ud .
Så betydningen af tyngdekraften afhænger af, hvad der menes med det .
Kommentarer
- Vi kan ikke drikke dagen ' s sindssyge ud . " Ud " har følelsen af katartisk udrensning. youtube.com/watch?v=e2TbrRz8pLo
- @FumbleFingers: fast! Det ' er interessant, at sammenligningen med " for at arbejde (smth) ud " gjorde ikke forekomme mig. Jeg ser stadig " for at danse ud " som " få noget ud af en ' s system ". Jeg burde være forsigtig med idiomeeksegese. (0:
- " Men jeg ' er usikker på, om en drikker kan sige: ' Den bedste måde at få din fornuft tilbage på er at afvikle en lille fest og drikke den ud. ' " Nej , der ville ikke ' ikke give mening. " det " i " drik det ud " skal henvise til noget (det ' er ikke ligesom " it ' det regner " det) og det eneste, det kunne henvise til, er " din sanity ". Så du ' siger, at den eneste måde at få din sanity tilbage på være at drikke, indtil din fornuft forlader din krop.
- -1 Gå den ud har en helt anden betydning i den prøve, du linker til. Derudover et svar, der viser s anodyne to quotidian travails er barok. Men kudos for at vise dans det ud brugt andre steder. Hvis @FumbleFingers havde googlet sætningen, ville de have fundet ud af, at den er blevet brugt almindeligt.
- Jeg tror, " Når de har skrevet digtet, har dem danser det ud " er en anden anvendelse end " danser sindssyge ". " Dans et digt ud " ser ud til at være en anden mønter på stedet, men denne gang tager skriv det ud ", som i, " Skriv det ud i langhånd ", dvs. sæt dine ideer på papir, tag de vage ideer i hovedet og skriv dem på papir for at gøre dem konkrete. Her skal du tage digte og gøre det fysisk ved at udtrykke det som en dans. At ' ikke er det samme koncept som enten " slipper af med det " eller " løse det ".
Skriv et svar