¿Es la palabra lenguaje en este contexto un nombre propio?
On febrero 17, 2021 by adminMi frase es «gasto en televisión en español» con respecto a la publicidad en anuncios de televisión en español.
En este contexto, ¿debería l en el idioma en mayúsculas?
Comentarios
- No. Pero la palabra gastar como sustantivo tiene un uso muy limitado; la mayoría de las personas ajenas a la publicidad no ' lo entenderían. Quizás una mejor alternativa es tratar idioma español como un sustantivo compuesto con guiones, lo que produce gasto televisivo en español . De esa manera, tiene dos compuestos de sustantivo ( TV es un compuesto; televisión solía estar dividido con guiones) modificando un verbo con sustantivo. Muy MadAvSpeak.
- Me encantan los guiones. Como actualmente estoy en Madison Avenue en publicidad, espero que mis colegas lo apreciarán.
- Si es ' un título, usted ' podré encontrar alguna guía que diga que puede usar mayúsculas en el guión de John '.
- Por lo tanto, se puede decir que Madison Avenue se ha dedicado a la promoción del capitalismo.
- Me ' me pregunto: si Madison Avenue tiene ambas palabras en mayúscula, ¿qué lo distingue del idioma español? ¿Es el español un adjetivo en este caso?
Responder
Siguiendo la recomendación de John Lawler (en los comentarios anteriores ) dividir con guiones «en español» ayudaría a los lectores a comprender el significado deseado de la cadena de palabras bastante inconexa y con muchos sustantivos «gasto en televisión en español». Agregar el guión también podría debilitar su impulso de (innecesariamente) poner en mayúsculas el idioma , ya que refuerza la conexión visual del español al idioma y enfatiza la relación subordinada del español al idioma .
Entonces, en el lado positivo, agregar un guión mejora la coherencia de la frase. En el lado negativo, agregarlo introduce un pequeño segmento de línea negra en el texto, que a muchos anunciantes parece no gustarles. La única explicación que he recibido de los vendedores de publicidad que se oponen a este tipo de guión aclaratorio es que los guiones «obstruyen» la redacción y hacen que parezca «menos abierta y atractiva para los lectores». No creo que eso sea cierto en todo, pero sospecho que un prejuicio institucional contra la puntuación —incluso una puntuación bastante útil— se esconde detrás de algunas construcciones abiertas problemáticas que aparecen en los anuncios.
Paradójicamente, la redacción visualmente abierta y sin puntuación puede tender a ralentizar a los lectores mientras intentan averiguar qué palabra va con qué otra palabra, y a los anunciantes suele gustarles cuando los lectores disminuyen la velocidad mientras leen sus anuncios. . Esta, en cualquier caso, es una posible explicación de la frecuente ausencia de guiones en los anuncios en lugares donde serían útiles.
Respuesta
¿Es la palabra lenguaje en este contexto un nombre propio?
No, aunque lo es Podría decirse que es parte de un nombre propio.
«El idioma español», después de todo, denota un idioma individual. Se diferencia de «Las lenguas españolas» que denotan varias (no solo el castellano sino también varias otras lenguas como aranés, gallego, catalán, etc.) y «Una lengua española» que podría significar cualquiera de ellas.
¿Debería escribirse en mayúscula la l en el idioma?
No. Si aceptara que forma parte de un nombre propio, también aceptaría que no todos los nombres propios están en mayúscula. Puede utilizar verano como nombre propio al decir «Odio el verano», sin ponerlo en mayúscula. (Si no está de acuerdo con que verano es un nombre propio en tal uso, indudablemente no estaría de acuerdo con que «el idioma español» también es un nombre propio, por lo que no lo usaría en mayúscula de cualquier manera).
Yo también, junto con John y Sven, sugeriría usar mayúsculas. Vale la pena considerar, en el contexto de un sitio sobre el & Uso del idioma inglés, cuál es el uso aquí.
La frase nominal idioma español es, nombre propio o no, que se usa para modificar otro sustantivo ( TV como abreviatura de television ), formando una frase nominal que se usa además para modificar otro sustantivo (el sustantivo de la jerga gastar ). (Y presumiblemente se prefiere el idioma español sobre el español para diferenciar esto del sentido que el hombre produciría en la televisión española).
No separamos un guión combinación de adjetivo y sustantivo cuando se usa como objeto o sujeto («No hablo el idioma español», «El idioma español tiene el segundo mayor número de hablantes nativos»). Sin embargo, cuando se usa como modificador, estos guiones son opcionales. Los estilos difieren en cuanto al entusiasmo que sienten por estos guiones, pero a menudo pueden ofrecer claridad.
Deja una respuesta