¿Por qué las compañías de doblaje de anime en inglés dejaron de doblar canciones de anime?
On febrero 17, 2021 by adminHace mucho tiempo, las empresas de doblaje de anime en inglés solían doblar canciones de anime. Pero ahora no los doblan. ¿Hay alguna razón?
Comentarios
- ¿Mantener los costos bajos y evitar la mala reputación? Quiero decir, a veces las canciones no fueron ' ni siquiera dobladas, pero totalmente destruidas y cambiadas, y eso fue muy mal recibido por fanáticos muy vocales en Internet.
- ¿Puede dar algunos ejemplos de canciones que fueron dobladas? Sé que sucede (por ejemplo, Ouran ' s OP), pero no ' t recuerdo que era una práctica común.
- En realidad, algunos todavía lo hacen. Aunque ocurre casi solo en películas y ocurre muy raramente. El más reciente que conozco es Teru ' s Canción de Tales from Earthsea (2006). Obviamente no es tan buena como la original, así que para qué molestarse.
Respuesta
Supongo que para ahorrar dinero. Doblar una canción en inglés siempre pareció ser algo raro de todos modos. Las compañías de licencias / doblaje de anime aquí en Estados Unidos siempre está tratando de escatimar tanto como puede, para mantenerse en el negro.
Se necesita más tiempo y dinero para encontrar un cantante que cante la canción en inglés, tener acceso a la música instrumental versión de la canción (a menos que decidan crear su propio instrumental, que es incluso más caro), dé tiempo al cantante para aprender y practicar la canción, y luego pídales que graben dicha canción.
El La alternativa es simplemente dejar la canción como está, en japonés, y ponerle subtítulos a la letra.
Para estas compañías, simplemente no vale la pena molestarse. Cuando lo hacen, es porque creen que el programa se venderá mejor de esta manera.
Comentarios
- Incluso se omite la adición de subtítulos a la canción. a veces. Alguien que no pueda entender la letra puede apreciar una melodía pegadiza sin distraerse con la letra (a menudo poco impresionante).
- ¡De hecho! Por lo general, ' vería compañías subtitulan las canciones, ya que ' están subtitulando el resto de todos modos, pero, sí, pueden ahorrar un poquito más de dinero al hacerlo. También puede ser un caso que La compañía de grabación de la canción ' en Japón, por una razón u otra, no permitió a la compañía inglesa subtitular la canción o proporcionarles la letra de la canción.
- Je … Recuerdo ver subtítulos de fans de Bleach y verlos cambiar los subtítulos de la canción principal cuando se dieron cuenta de que escucharon mal algo. Lo que recuerdo es " GOODY " se convirtió en " G-O-O-D-Bye ".
Deja una respuesta