Quelle est la définition de la “ distribution complémentaire ”?
On novembre 18, 2020 by adminLes allophones sont définis au moyen dune distribution complémentaire. Si je comprends bien, une distribution complémentaire est une relation «mutuellement exclusive» entre deux téléphones, en ce qui concerne un certain environnement phonétique. Autrement dit, lun des téléphones ne sera que trouvé dans cet environnement (et nulle part ailleurs) tandis que lautre téléphone ne sera jamais trouvé dans cet environnement (mais sera trouvé quelque part else).
Par exemple, en anglais, [pʰ] et [p] sont des allophones du phonème / p /, puisque [pʰ] se trouve au début des syllabes ([pʰɪn]) et nulle part ailleurs. De même, [p] ne se trouve jamais au début des syllabes, mais peut être trouvé dans dautres positions ([spɪn]). Résumé dans un tableau:
Maintenant, en portugais brésilien, [w] et [l] sont considérés comme des allophones de / l / . Le raisonnement est similaire: [l] ne se trouve jamais à la fin des syllabes, mais peut être trouvé dans dautres endroits ([a. « Kli.vi], » pente « ). [W], par contre, se trouve à la fin des syllabes ([saw], « salt »). Le problème est: [w] peut également être trouvé ailleurs ([a. « kwi; .fe.ru], » aquifer » ). Le tableau de cette distribution serait donc comme ceci:
Cela signifie que, dans certains environnements à la fois [w] et [l] peuvent être trouvés, comme dans lexemple [a. « kli.vi] versus [a » .kwi.fe.ru]. Donc, de toute évidence, je ne comprends pas ce quest réellement la « distribution complémentaire ». Toute aide pour clarifier le concept serait très appréciée!
Commentaires
- Cela ‘ nest pas aussi simple que cela puisse paraître. Ce nest pas parce que deux téléphones sont en distribution complémentaire que cela ne fait pas automatiquement deux des allophones du même phonème – comparez langlais [h] et [ŋ]. Habituellement, un autre critère est nécessaire – de similitude phonétique – et même celui-ci nest pas suffisant dans certains cas.
- Le fait est quil existe des phonèmes à distribution limitée (défectueuse, restreinte). Et certaines langues résistent à un récit traditionnel de la théorie phonologique – comparez les voyelles kabardiennes.
- Ce que dit Alex B. va certainement dans le sens de ce que jai trouvé sur ce lien: sil .org / linguistics / GlossaryOfLinguisticTerms / …
- Je pense toujours à Superman et Clark Kent. Là où on est présent, le
autres ‘ ne peuvent pas nécessairement être même sils sont ‘ la même personne ‘. Est ce que ça aide? Ou pensez aux deux faces dune pièce …
Réponse
Je pense que vous devez démêler le concept dallophonie du concept de distribution complémentaire. Comme les gens lont mentionné dans les commentaires, les deux ne vont pas nécessairement de pair – cest-à-dire que ce nest pas nécessairement le cas que deux téléphones qui sont en distribution complémentaire peuvent être supposés être des allophones du même phonème (comme Alex B. mentionné), ni la distribution de deux téléphones – dont chacun est une réalisation possible dun seul phonème – ne se chevaucheront jamais dans leur distribution. Cest la deuxième affirmation qui est pertinente pour votre exemple du portugais brésilien .
Le » astuce » est que parfois différents phonèmes peuvent avoir des allophones » en commun « , cest-à-dire que le Phonème A peut parfois être réalisé comme Téléphone Y, mais le Phonème B peut aussi parfois être réalisé comme Téléphone Y:
/ A / – > [X] dans un environnement, [Y] dans un autre environnement
/ B / – > [Y] dans certains environnements, [Z] dans som Lautre environnement
Cela se produit souvent dans les neutralisations et fusions . Dans les langages avec une dévotion finale de mot, par exemple, peut-être que / d / est réalisé comme [t] mot-enfin mais comme [d] ailleurs. Mais / t / serait également réalisé comme [t] mot-enfin.Si lon rencontre un [t] à la fin dun mot, on ne peut pas être sûr sans information supplémentaire sil sagit dune réalisation de / t / ou / d /.
Dans votre exemple, [w] est probablement un allophone dun phonème qui peut parfois être réalisé comme [w] et parfois [l] (dans un certain sens le nom » » des phonèmes est arbitraire, mais je l’appellerais probablement / l / puisque cela semble être la réalisation claire » ailleurs « ) et [w] est probablement aussi un allophone dun phonème différent (celui que jappellerais / w /).
Maintenant, il est vrai que les allophones du même phonème doivent être en distribution complémentaire, mais les deux [w] s et le [l] de votre tableau ne sont pas en fait toutes des réalisations du même phonème. Voici donc une évaluation révisée de leur distribution, en tenant compte de leurs formes sous-jacentes:
[l] (de / l /) introuvable à la fin dune syllabe, mais trouvé ailleurs
[w] (de / l /) trouvé à la fin dune syllabe, mais pas trouvé ailleurs
[w] (de / w /) trouvé ailleurs (et peut-être aussi à la fin dune syllabe?)
Donc, le [l] et le premier [w] sont en fait en distribution complémentaire. Jespère que cela a du sens!
Commentaires
- Il se peut aussi que / w / nexiste pas en tant que phonème dans BP, et que [a. ‘ kwi; .fe.ru] contient un phonème / kʷ /. Je ‘ je ne dis pas que cest le cas – je ne ‘ pas en savoir assez sur BP pour le savoir. Mais cest une possibilité.
- @Colin vous avez peut-être raison. Extrait de larticle Wikipedia sur la phonologie portugaise: » Bisol (2005: 122) propose que le portugais possède des arrêts labio-vélaires / k / / et / ɡʷ / comme phonèmes supplémentaires plutôt que des séquences dun vélaire stop et / w / »
Réponse
distribution complémentaire signifie que les allophones dun phonème particulier se produisent dans un environnement phonétique différent, lenvironnement phonétique détermine lequel des allophones est utilisé pour prononcer un mot. Par exemple, les deux allophones du phonème / p /, à savoir, [pH] et [p-] sont en distribution complémentaire le premier se produit à la fin du mot, comme dans Pat et Pot, le second peut survenir à la fin de la paroisse, comme dans laide. le fait de leur distribution complémentaire fait que ces allophones ne se présentent pas par paires minimales en anglais.
Laisser un commentaire