Perché “cucina” invece di “cucina”? [chiuso]
Su Febbraio 17, 2021 da adminCommenti
- Diciamo anche lounge , hall , studio , mansarda ecc. Letimologia delle parole inglesi non è ' t coerente.
- Una cucina è una stanza o parte di una stanza usata per cucinare e preparazione del cibo in unabitazione o in uno stabilimento commerciale. Il nome deriva dalla traduzione francese di ' Cooking Room '. en.m.wikipedia.org/wiki/Kitchen
- Merriam-Webster dice " inglese medio kichene , dallinglese antico cycene , dal latino tardo coquina , dal latino coquere to cook. "
- Grazie per queste informazioni aggiuntive!
Risposta
Non so da dove sia venuta lidea di quella cucina in francese significa “sala da cucina”. Sarebbe salle de cuisine , o forse salle à cuisine , nessuna delle quali ho mai sentito usare. Il francese per “cucina” è cuisine , che è la stessa parola che significa “cucinare” (n), e cuire e cuisine sono verbi “cucinare”.
La parola “cucina” ha radici sia latine che germaniche, come indica il seguente estratto dellOED:
Etimologia: antico inglese cycene debole femminile = antico basso tedesco * kukina (medio olandese coken (e, koekene, kuekene, olandese keuken; medio basso tedesco kokene, basso tedesco köke (n, kök; quindi danese kökken, anche dialetto köken, svedese kök), chuhhîna dellalto tedesco antico (küche (n, kuche (n, tedesco küche e obsoleto o dialetto küch, kuch (e) < latino volgare cucīna, cocīna, variante di coquīna, < coquĕre to cook v.1 Delle forme medio inglesi, quelle in y, i erano originariamente midland e nord; quelle in u southern e specialmente sw, con ü = Old English y; quelli in e in parte Kentish con e per Old English y, in parte settentrionale e midl. con < i.
Commenti
- Nitpicking: la parola non ha radici germaniche in quanto tale. È una parola latina che è stata presa in prestito in una fase iniziale della germanica occidentale, da cui si è sviluppata più o meno regolarmente nella forma moderna. Quindi le sue radici sono latine, ma ha subito vari sviluppi successivi una volta entrato nella germanica occidentale e successivamente in inglese.
- @JanusBahsJacquet Sì. Penso di averlo capito, ma ' temo che la mia conoscenza della storia della lingua indoeuropea non si estenda abbastanza lontano da poter individuare le etimologie tedesche e latine.
- @JanusBahsJacquet ' è come dire che la rucola frondosa (nota anche come rucola ) ha radici sia francesi che italiane perché la parola italiana originale ha preso una lunga vacanza in Francia in rotta verso lInghilterra. 🙂
Risposta
cucina Etymonline
“ stanza in cui si cucina il cibo, parte di un edificio attrezzato per cucinare,” c. 1200 , dallinglese antico cycene “kitchen”, dal proto-germanico * kokina (fonte anche di cökene medio olandese, chuhhina antico alto tedesco, tedesco Küche, danese kjøkken), probabilmente preso in prestito dal latino volgare * cocina (fonte anche di cucina francese, cocina spagnola), una variante del latino coquina “cucina”, da fem. of coquinus “of cooks”, from coquus “cook”, from coquere “to cook.”
Risposta
In realtà, le cucine sono (erano?) una cosa. LOxford English Dictionary data lespressione a 1553 , che significa galley :
La cucina e tutti gli altri posti da tenere puliti.
Cucina è una parola molto più antica , risalente al inglese antico . E le cinque parole “-room” elencate nella domanda sono successive, con la prima che compare intorno al 1600.
(Una buona domanda sarebbe perché queste parole “-room” sono state coniate quando già aveva parole perfettamente buone come “camera da letto”, ma il linguaggio è molto simile, ma non con la cucina sostituita da qualcosa che termina con “-room”.)
Lascia un commento