“ Szczegóły dotyczące ” lub “ Szczegóły dotyczące ”? Użyj w pismach technicznych
On 15 lutego, 2021 by adminPiszę tekst techniczny na temat informacji zawartych w raporcie, dotyczących procedur telekomunikacyjnych.
Chcę aby podkreślić, że pole informacyjne, do którego się odwołuję, nie zawiera żadnych informacji o niektórych szczegółach, a dokładniej mówiąc, są to pewnego rodzaju błędy. W tym celu używam formularza przeczącego.
Ja Nie jestem pewien, czy powinienem powiedzieć:
- „Wygląda na to, że to pole nie zawiera szczegółów ani o” Błędach operacji „, ani o” Odrzuć przyczyny „, raport wyświetla w wynikach. „
lub
- ” Wygląda na to, że to pole nie zawiera szczegółów ani o „błędach operacji „ani o„ Odrzuć przyczyny ”, raport zawiera listę wyników.”
Z góry dziękuję
Komentarze
- Normalnie każdy z nich byłby akceptowalny. Jednak " nie ' t … ani " to podwójna nega tive. Powinien być " … nie ' nie podaje szczegółów ani [on / about] ' Błędy operacji ' lub [on / about] ' Odrzuć przyczyny ' … "
- Dzięki @phenry! 😉 dodał błędy w innej części zdania;)
- @phenry Myślę, że byłbym skłonny powiedzieć: pole nie zawiera szczegółów ani na temat …, ani na … . Zgadzam się z Tobą, że wybór między o a w jest niewielki.
- Interesujące. Ale dlaczego przeczenie jest lepsze w " ani … ani ", a nie w czasowniku? Dziękuję S.
- @Sebastiano: " ani … ani " nie są jednoznaczne: wyraźnie zaprzeczają obie alternatywy. Inne wyrażenia obejmujące " lub " mogą czasami prowadzić do niejednoznaczności.
Odpowiedź
Żadne z nich nie jest przyzwoicie interpunkcyjne; żadna z nich nie jest poprawna składniowo. Od początku;
„Wygląda na to, że to pole nie zawiera również szczegółów. . . „wymaga przecinka;
- ” Wygląda na to, że to pole nie zawiera żadnych szczegółów.
„Odrzuć błędy” ani „Odrzuć przyczyny” wymagają określonych artykułów (ponieważ są to konkretne artykuły występujące w raporcie):
- ”. ., ani w „Błędach operacji”, ani w „Odrzuć przyczyny”
”..„ Odrzuć przyczyny ”wymienione w raporcie„ wymagają usunięcia przecinka lub „, które są „dodano:
- ” „Odrzuć przyczyny” wymienione w raporcie „
Lub
- ” „Odrzuć przyczyny” które są wymienione w raporcie „
Lub
- „ „Odrzuć przyczyny”, które są wymienione w raporcie „
Podsumowując to wszystko:
- „Wygląda na to, że to pole nie zawiera szczegółów, ani„ Błędy operacji ”, ani„ Odrzuć przyczyny ”, które są wymienione w report „
A teraz, jeśli chodzi o twoje pytanie:„ on ”działa, tak samo jak„ about ”. Możesz też spróbować„ for ”. or„ of ”. naprawdę ważne.
Ale myślę, że zamiast „szczegółów” masz do czynienia z tym, że raport nie pokazuje żadnego „rozszerzenia” błędu rs. Oznacza to, że pokazuje krótki, tajemniczy błąd lub kod, ale nie przedstawia dłużej związanych z nimi „wyjaśnień” tych błędów / kodów. Zgadza się?
A tak przy okazji, „Przyczyny odrzucenia” mogą być nagłówkiem kolumny lub nazwą pola, nad którymi nie masz kontroli, ale w normalnym języku angielskim będzie to nazywane „przyczyną (y) odrzucenia”, „powody odrzucenia” lub „powody odrzucenia”.
Komentarze
- Bardzo dziękuję Brian! Tak, masz rację co do dokładnego znaczenia " rozwinięcia błędów "; nie ' nie zezwala na żadne, ale użyłem przykładu raportu, ponieważ był dla mnie prostszy. Jestem ' moim ojczystym językiem włoskim, więc czasami się mylę. A dokładniej ' piszę o bazie danych, której wartości powinny odpowiadać wartościom w określonym raporcie. Niektóre raporty mają mapowanie w nagłówku kolumny bazy danych, inne nie. Więc chcę podkreślić ten aspekt.
- Kolejna uwaga : powiedziałeś, że pisanie " nie ' t … ani " nie jest podwójnie ujemne, więc formularz nie ' nie zawiera również szczegółów [ on / about] ' Błędy operacji ' lub [on / about] ' Odrzuć przyczyny '. musi być używany.Nowy formularz to " Wygląda na to, że pole nie ' nie zawiera szczegółów, ani na " Błędy operacji " ani na " Odrzuć powoduje ", które są wymienione na zgłoś ". Czy to przecinek " łamie " podwójny minus (czyli formę twierdzącą)?
- Tak, ja miał nadzieję, że przecinek go złamie. Nie jestem pewien, czy tak jest. Możesz pominąć przecinek i zmienić na dodatni " zapewnia ", ale ja ' m nie jestem pewien, czy byłoby lepiej. Podoba mi się twój negatyw. Możesz wyjąć " ani " i mieć " ' t ….. ani ", konstrukcja, ale niektórzy gramatycy mogą się na to krzywo patrzeć.
Odpowiedź
Alternatywa pozwalająca uniknąć podwójnego ujemnego wyniku:
„Wygląda na to, że to pole nie zawiera żadnych szczegółów dotyczących„ błędów operacji ”ani„ Odrzuć przyczyny „wymienione w wynikach raportu”.
Komentarze
- Witaj, giado. Nie; nadal nie gramatyczne.
Odpowiedź
Ograniczenie odpowiedzi do pytania:
„Szczegóły na ” lub „Szczegóły o ”?
Odpowiedziałbym:
Żadne – „Szczegóły z ”
„Of” jest używane po „szczegółach” znacznie częściej niż „on” lub „about”, jak pokazano w tym Google ngram .
Jeśli chodzi o przykładowe zdania, jak już wspomniano, nadużywają „ani, ani”, a jedno jest źle interpunkcyjne. Chciałbym napisać:
„Wygląda na to, że w polu nie ma żadnych szczegółów dotyczących„ Błędy operacji ”ani„ Przyczyny odrzucenia ”(które są wymienione) w raporcie. ”
Zauważ, że ta wersja ma tylko jeden minus („ nie ”), a nie trzy z oryginału. Pozwala to uniknąć pomyłki polegającej na negacji jednego negatywu przez inny, a zatem jest łatwiejsze do odczytania i zrozumienia.
Dodaj komentarz