“ Détails sur ” ou “ Détails sur ”? Utilisation en rédaction technique
On février 15, 2021 by adminJécris un texte technique sur les informations contenues dans un rapport, traitant des procédures de télécommunication.
Je veux pour souligner que le champ dinformation auquel je « m fais référence » ne fournit aucune information sur certains détails, qui sont plus spécifiquement des types derreurs. Pour ce faire, jutilise une forme négative.
I » Je ne sais pas si je dois dire:
- « Il semble que le champ ne donne pas de détails ni sur les » erreurs dopération « ni sur les » causes de rejet « , le rapport répertorie dans sa sortie. «
ou
- » Il semble que le champ ne donne pas non plus de détails sur les « erreurs dopération « ni sur » Rejeter les causes « , le rapport répertorie dans sa sortie. »
Merci davance
Commentaires
- Lun ou lautre serait normalement acceptable. Cependant, " ne ' t … ni " est une double néga tive. Il doit être " … ' t fournir des détails non plus [on / about] ' Erreurs dopération ' ou [on / about] ' Rejeter les causes ' … "
- Merci @phenry! 😉 a ajouté des erreurs dans une autre partie de la phrase;)
- @phenry Je pense que je serais enclin à dire: le champ ne donne des détails ni sur …, ni sur … . Je conviens avec vous quil ny a pas grand-chose à choisir entre à propos de et sur .
- Intéressant. Mais pourquoi la forme négative est meilleure dans " ni … ni " plutôt que dans le verbe? Merci S.
- @Sebastiano: " ni … ni " est explicite: il nie spécifiquement les deux alternatives. Dautres formulations impliquant " ou " peuvent parfois tendre vers lambiguïté.
Réponse
Ni lun ni lautre nest décemment ponctué; ni lun ni lautre nest syntaxiquement correct. Depuis le début;
« Il semble que le champ ne donne pas non plus de détails. . . « nécessite une virgule;
- » Il semble que le champ « ne donne pas de détails, ni… »
« » Rejeter les erreurs « ou sur » Rejeter les causes « nécessite des articles définis (car ce sont ceux qui apparaissent spécifiquement sur le rapport):
- « . ., ni sur les « Erreurs dopération » ni sur les « Causes de rejet »
« .. » Rejeter les causes « , répertoriées dans le rapport » nécessite la suppression de la virgule ou un « qui sont « ajouté:
- » « Rejeter les causes » répertoriées dans le rapport «
Ou
- » « Rejeter les causes » qui sont répertoriés dans le rapport «
Ou
- » « Rejeter les causes », qui sont répertoriées dans le rapport «
Donc, en résumé:
- « Il semble que le champ ne donne pas de détails, ni sur les » Erreurs dopération « ni sur les » Causes de rejet « qui sont listées sur le rapport «
Maintenant, en ce qui concerne votre question: » sur « fonctionne, tout comme » à propos de « . Vous pouvez également essayer » pour « . Ou » de « . Cela ne » t vraiment important.
Mais ce que je pense que vous voulez en venir, plutôt que des « détails », cest que le rapport ne montre aucune « expansion » de lerro rs. Autrement dit, il montre lerreur ou le code court et cryptique, mais pas les «explications» plus longues associées à ces erreurs / codes. Non?
Oh, au fait, « Causes de rejet » peut être un en-tête de colonne ou un nom de champ sur lequel vous navez aucun contrôle, mais en anglais normal, cela sappellerait « motif (s) de rejet », « raison (s) de rejet » ou « cause (s) de rejet ».
Commentaires
- Merci beaucoup Brian! Oui, vous avez raison concernant la signification exacte de " expansion des erreurs "; il ne permet ' aucun, mais jai utilisé un exemple de rapport car cétait plus simple pour moi. Je ' m de langue maternelle italienne, donc parfois je suis confus. Mais plus spécifiquement, jécris ' sur une base de données, dont les valeurs doivent correspondre aux valeurs dun rapport spécifique. Certains rapports ont un mappage dans len-tête de colonne de la base de données, dautres non. Donc, je veux souligner cet aspect.
- Autre note : vous avez dit en écrivant " ne ' t … ni " nest un double négatif, donc le formulaire ne fournit pas ' de détails non plus [ on / about] ' Erreurs dopération ' ou [on / about] ' Rejeter les causes '. doit être utilisé.Le nouveau formulaire est " Il semble que le champ ne ' t fournir des détails, ni sur le " Erreurs dopération " ni sur les " causes de rejet " répertoriées sur le rapport ". Est-ce la virgule qui " casse " le double négatif (donc la forme affirmative)?
- Ouais, je espérait que la virgule le briserait. Je ne sais pas si cest le cas. Vous pouvez omettre la virgule et changer en positif " fournit ", mais je ' m pas sûr que ce serait mieux. Jaime ton négatif. Vous pouvez retirer " ni " et avoir un " ne ' t ….. ni ", construction, mais certains grammairiens pourraient froncer les sourcils à ce sujet.
Réponse
Une alternative pour éviter le double négatif:
« Il semble que le champ ne donne aucun détail concernant les » Erreurs dopération « ni » Causes de rejet « répertoriées dans la sortie du rapport. »
Commentaires
- Bonjour, giada. Non; toujours non grammaticale.
Réponse
Restreindre la réponse à la question:
« Détails sur » ou « Détails à propos de « ?
Je répondrais:
Ni lun ni lautre – « Détails de »
Of est utilisé après details beaucoup plus fréquemment que on ou about, comme le montre ce Google ngram .
En ce qui concerne les phrases dexemple, comme cela a déjà été souligné, elles abusent de «ni ni» et lune est mal ponctuée. Jécrirais:
« Il semble que le champ ne donne aucun détail sur les erreurs dopération ou les causes de rejet (qui sont) répertoriées dans le rapport. »
Notez que cette version na quun seul négatif (non), plutôt que les trois dans loriginal. Cela évite la confusion de la négation dun négatif par un autre, et est donc plus simple à lire et à comprendre.
Laisser un commentaire