Et cetera vs Et al (Dansk)
On november 18, 2020 by adminEt af de mest anvendte ord omkring er et cetera. Nogle mennesker erstatter et al. Osv. Google siger, at de begge har samme betydning: “og de andre”. Er der en særlig kontekst og anvendelse for hver af disse? Er der nogen situationer, hvor man skal anvende et al. over osv. eller omvendt?
Svar
Jeg vil sige, at der er en klar skelnen mellem de to, i definition og i korrekt brug. Et cetera , ofte forkortet til etc. , betyder bogstaveligt “og resten”. Et alii , ofte forkortet til et al. , betyder “og andre” og kan betragtes som et specifikt tilfælde af et cetera når “hvile” henviser til en liste over personer. Det ses ofte i akademiske sammenhænge, normalt når man citerer en reference, der har mere end to eller tre forfattere.
Jeg har set forkert brug af et cetera beskrevet som tilfælde, hvor det er beregnet at være “resten” er uklar eller tvetydig, for eksempel:
Når du besøger din revisor, bedes du medbringe dine kvitteringer, pengebog, kontoudtog osv. .
Dette vil føre til forvirring om, hvad “etc” repræsenterer. Hvilke andre papirer skal vi tage med til revisoren?
En mere korrekt anvendelse kan være:
Minibaren er på lager med en bred vifte af spiritus: vodka, gin, tequila osv.
I dette tilfælde er der ingen forvirring med hensyn til sætningens tilsigtede betydning: minibaren er fyldt med en række alkohol.
Kommentarer
- Hvorfor siger du, at første sætning er forkert brug? Hvorvidt " osv. " fortolkes som tvetydig eller entydig, afhænger af konteksten, hvis ikke ' t det? Vi kunne hævde, at anden sætning er lige så tvetydig for nogen uden kendskab til alkohol.
- @Pacerier Sagerne er helt forskellige: den anden siger " bredt række spiritus "; sætningen kunne ende der, men giver nogle eksempler … " osv. " repræsenterer resten af ånderne, dem der ikke var ' t er eksplicit opregnet. Den første sætning nævner ikke en klasse af dokumenter og giver derefter eksplicitte eksempler; snarere navngiver den nogle typer dokumenter, og derefter " osv. ", der repræsenterer resten, men resten af hvad? Og i modsætning til anden sætning er første sætning en instruktion , men undlader at instruere. Forestil dig monteringsvejledning: " Du ' skal bruge en flad skruetrækker osv. "
Svar
Det er sammenhængen med de andre ting, der gør forskellen her. Et cetera betyder “og resten” og et al betyder “og de andre”. Specifikt et al. står for enten et alii , et aliae eller et alia når der henvises til henholdsvis maskuline, feminine eller kønsneutrale grupper.
Et al. skal bruges, når der henvises til grupper af mennesker, ikke ting. Du vil ofte se det, når forfattere citeres i akademiske værker.
Også interessant er, at et al. kan også være en forkortelse af et alibi , hvilket betyder alle de andre steder, selvom denne variant tilsyneladende er mindre almindelig.
Kommentarer
- @ MehperC.Palavuzlar, på latin, når en gruppe mænd s og hunner kombineres, den neutrale flertalsform bruges ikke, men snarere den maskuline.
- @Andy, Per dit svar, hvorfor har vi brug for " et al " overhovedet? Hvorfor ikke bare bruge " osv. " til alt? Hvad ' er -værdien ved at bruge " et al " i stedet for " osv. "?
- @AdamMosheh Så hvorfor siger vi altid ' et cetera ' (neutral flertal)? Hvis det, du siger, er sandt, skal vi sige ' et ceteri ' (maskulin flertal).
- @Pacerier Dit spørgsmål er ikke ' t relevant og er forkert styret. Andy hævdede ikke ' t, at vi " har brug for " denne eller enhver anden forskel eller sådan sådanne forskelle har " værdi ", han forklarede simpelthen, hvornår de forskellige termer skulle bruges. Hvorfor er der synonymer? Hvorfor er der mere end et sprog? Hvad ' er værdien af sådanne ting?Der er steder at diskutere disse forvirrede spørgsmål, men ikke her. Under alle omstændigheder peger Malvolio ' s svar på en vigtig forskel.
Svar
Typisk henviser etc. til ting og et al. til mennesker, men jeg tror ikke, det er nøgleskillelsen.
Etc. betyder “andre af samme slags”. Et al. betyder “andet fra samme gruppe” eller “andre danner en gruppe”. Så “mus, rotter osv.” men “Snooki, Sitch, et al.”
Læseren skal altid være i stand til at udfylde flere (plausible, hvis ikke nødvendigvis korrekte) eksempler med “osv.” så “mus, rotter, voles, gophers …” (med den antagelse, at den “slags”, der tælles, er gnavere), mens mit et al. eksempel refererer til et fast sæt (fluorescerende orange støbt medlemmer af et bestemt tv-show) hvor der er andre medlemmer, men jeg kan ikke navngive dem.
Kommentarer
- Dette svar ' er fantastisk ..
Skriv et svar