Et cetera vs Et al
Geplaatst op november 18, 2020 door adminEen van de meest gebruikte woorden is et cetera. Sommige mensen vervangen et al. Google zegt dat ze allebei dezelfde betekenis hebben: “en de anderen”. Is er een specifieke context en gebruik voor elk van deze? Zijn er situaties waarin men et al. boven etc. of vice versa?
Answer
Ik zou zeggen dat er een duidelijk onderscheid is tussen de twee, in definitie en in correct gebruik. Et cetera , vaak afgekort tot etc. , betekent letterlijk “en de rest”. Et alii , vaak afgekort tot et al. , betekent “en anderen” en kan worden gezien als een specifiek geval van et cetera wanneer de “rust” verwijst naar een lijst met personen. Het wordt vaak gezien in academische contexten, meestal bij het citeren van een referentie met meer dan twee of drie auteurs.
Ik heb ongepast gebruik van et cetera beschreven als gevallen waarin wat bedoeld is om de “rest” te zijn, is onduidelijk of dubbelzinnig, bijvoorbeeld:
Breng bij een bezoek aan uw accountant uw bonnetjes, kasboek, bankafschriften, enz. .
Dit zou tot verwarring leiden over wat de “etc” voorstelt. Welke andere papieren zouden we nodig hebben om naar de accountant te brengen?
Een correcter gebruik kan zijn:
De minibar is gevuld met een breed scala aan sterke dranken: wodka, gin, tequila, etc.
In dit geval is er geen verwarring over de bedoelde betekenis van de zin: de minibar is gevuld met een verscheidenheid aan alcohol.
Opmerkingen
- Waarom zegt u dat de eerste zin onjuist is? Of " etc " als dubbelzinnig of ondubbelzinnig wordt geïnterpreteerd, hangt af van de context isn ' t het? We zouden kunnen stellen dat de tweede zin even dubbelzinnig is voor iemand zonder kennis van alcohol.
- @Pacerier De gevallen zijn heel anders: de tweede zegt " een brede reeks spirits "; de zin zou daar kunnen eindigen, maar geeft enkele voorbeelden … " etc. " vertegenwoordigt de rest van de geesten, degenen die ' t expliciet opgesomd. De eerste zin noemt geen klasse van documenten en geeft vervolgens expliciete voorbeelden; het noemt eerder enkele soorten documenten, en dan " etc. " vertegenwoordigt de rest, maar de rest waarvan? En in tegenstelling tot de tweede zin, is de eerste zin een instructie , maar deze bevat geen instructies. Stel je de montage-instructies voor: " Je hebt ' een platte schroevendraaier nodig, enz. "
Antwoord
Het is de context van die andere dingen die hier het verschil maakt. Et cetera betekent “en de rest” en et al. . betekent “en de anderen”. In het bijzonder staat et al. voor et alii , et aliae of et alia wanneer respectievelijk wordt verwezen naar mannelijke, vrouwelijke of genderneutrale groepen.
Et al. moet worden gebruikt om naar groepen mensen te verwijzen, niet naar dingen. Je zult het vaak zien als auteurs worden geciteerd in academische werken.
Ook interessant is dat et al. kan ook een afkorting zijn van et alibi , wat alle andere plaatsen betekent, hoewel deze variant blijkbaar minder vaak voorkomt.
Opmerkingen
- @ MehperC.Palavuzlar, in het Latijn, wanneer een groep mannen s en vrouwtjes worden gecombineerd, de neutrale meervoudsvorm wordt niet gebruikt, maar het mannelijke.
- @Andy, Waarom hebben we volgens uw antwoord " nodig et al " helemaal? Waarom gebruikt u niet gewoon " etc " voor alles? Wat is ' de waarde van het gebruik van " et al " in plaats van " etc "?
- @AdamMosheh Waarom zeggen we dan altijd ' et cetera ' (neutraal meervoud)? Als wat je zegt waar is, moeten we zeggen ' et ceteri ' (mannelijk meervoud).
- @Pacerier Uw vraag is niet ' t relevant en is verkeerd gericht. Andy ' beweerde niet dat we " " dit of enig ander onderscheid of dat nodig hadden dergelijke onderscheidingen hebben " waarde ", hij legde eenvoudig uit wanneer hij de verschillende termen moest gebruiken. Waarom zijn er synoniemen? Waarom is er meer dan één taal? Wat is ' is de waarde van dergelijke dingen?Er zijn plaatsen om deze verwarde vragen te bespreken, maar hier niet. Hoe dan ook, het antwoord van Malvolio ' wijst op een belangrijk verschil.
Antwoord
Typisch verwijst etc. naar dingen en et al. naar mensen, maar ik denk niet dat dat het belangrijkste onderscheid is.
Enz. betekent “anderen van dezelfde soort”. Et al. betekent “ander uit dezelfde groep” of “anderen vormen een groep”. Dus “muizen, ratten, enz.” maar “Snooki, Sitch, et al.”
De lezer zou altijd in staat moeten zijn om meer (plausibele, zo niet noodzakelijk correcte) voorbeelden in te vullen met “enz.” dus “muizen, ratten, woelmuizen, gophers …” (in de veronderstelling dat de “soort” die wordt opgesomd knaagdieren zijn), terwijl mijn et al. voorbeeld verwijst naar een vaste set (fluorescerende oranje kleur leden van een bepaalde tv-show) waar er andere leden zijn, maar ik kan ze niet noemen.
Reacties
- Dit antwoord ' s geweldig ..
Geef een reactie