Et cetera vs Et al (Português)
On Novembro 18, 2020 by adminUma das palavras mais usadas é et cetera. Algumas pessoas substituem et al., Etc. Google diz que ambos têm o mesmo significado: “e os outros”. Existe um contexto e uso específicos para cada um deles? Existem situações em que se deve empregar et al. sobre etc. ou vice-versa?
Resposta
Eu diria que há uma distinção definitiva entre os dois, em definição e em uso adequado. Et cetera , frequentemente abreviado para etc. , significa literalmente “e o resto”. Et alii , frequentemente abreviado para et al. , significa “e outros” e pode ser considerado um caso específico de et cetera quando o “descanso” refere-se a uma lista de pessoas. Muitas vezes, é visto em contextos acadêmicos, geralmente ao citar uma referência com mais de dois ou três autores.
Tenho visto o uso indevido de et cetera descrito como instâncias onde o que se pretende ser o “resto” não é claro ou ambíguo, por exemplo:
Ao visitar seu contador, traga seus recibos, livro-caixa, extratos bancários, etc. .
Isso levaria à confusão quanto ao que o “etc” representa. Que outros papéis precisaríamos levar ao contador?
Um uso mais correto pode ser:
O frigobar está abastecido com uma ampla variedade de bebidas espirituosas: vodka, gin, tequila, etc.
Neste caso, não há confusão quanto ao significado pretendido da frase: o frigobar é abastecido com uma variedade de bebidas alcoólicas.
Comentários
- Por que você diz que a primeira frase é um uso incorreto? Se " etc " é interpretado como ambíguo ou não ambíguo depende do contexto isn ' t isto? Poderíamos argumentar que a segunda frase é igualmente ambígua para alguém sem conhecimento de álcool.
- @Pacerier Os casos são bem diferentes: a segunda diz " uma ampla gama de bebidas espirituosas "; a frase pode terminar aí, mas dá alguns exemplos … " etc. " representa o resto dos espíritos, aqueles que não foram ' t explicitamente enumerado. A primeira frase não nomeia uma classe de documentos e, a seguir, dá exemplos explícitos; em vez disso, ele nomeia alguns tipos de documentos e, em seguida, " etc. " representando o resto, mas o resto do quê? E ao contrário da segunda frase, a primeira frase é uma instrução , mas falha em instruir. Imagine as instruções de montagem: " Você ' vai precisar de uma chave de fenda, etc. "
Resposta
É o contexto dessas outras coisas que faz a diferença aqui. Et cetera significa “e o resto” e et al . significa “e os outros”. Especificamente, et al. significa et al. , et aliae ou et alia quando se refere a grupos masculinos, femininos ou neutros de gênero, respectivamente.
Et al. deve ser usado ao se referir a grupos de pessoas, não coisas. Você normalmente verá quando os autores forem citados em trabalhos acadêmicos.
Também interessante é que et al. também pode ser uma abreviatura de et alibi , o que significa todos os outros lugares, embora esta variante seja aparentemente menos comum.
Comentários
- @ MehperC.Palavuzlar, em latim, quando um grupo de homens se feminino é combinado, a forma plural neutra não é usada, mas sim o masculino.
- @Andy, por sua resposta, por que precisamos de " et al " em tudo? Por que não usar simplesmente " etc " para tudo? Qual ' é o valor de usar " et al " no lugar de " etc "?
- @AdamMosheh Então por que sempre dizemos ' et cetera ' (plural neutro)? Se o que você diz é verdade, devemos dizer ' et ceteri ' (masculino plural).
- @Pacerier Sua pergunta não é ' relevante e está mal direcionada. Andy não ' afirmou que " precisamos " esta ou qualquer outra distinção ou aquela tais distinções têm " valor ", ele simplesmente explicou quando usar os diferentes termos. Por que existem sinônimos? Por que existe mais de um idioma? Qual ' é o valor dessas coisas?Existem lugares para discutir essas questões confusas, mas não aqui. De qualquer forma, a resposta de Malvolio ' aponta uma diferença importante.
Resposta
Normalmente, etc. se refere a coisas e et al. a pessoas, mas não acho que essa seja a principal diferença.
Etc. significa “outros do mesmo tipo”. Et al. significa “outro do mesmo grupo” ou “outros formando algum grupo”. Portanto, “camundongos, ratos, etc.” mas “Snooki, Sitch, et al.”
O leitor deve sempre ser capaz de preencher mais exemplos (plausíveis, se não necessariamente corretos) com “etc.” portanto, “camundongos, ratos, ratazanas, esquilos …” (pressupondo que o “tipo” enumerado sejam roedores), enquanto meu exemplo et al. se refere a um conjunto fixo (elenco laranja fluorescente membros de um determinado programa de TV) onde há outros membros, mas eu não consigo nomear.
Comentários
- Esta resposta ' é incrível ..
Deixe uma resposta