Skip to content
Tiantan
Articles

Kan du “ bære et barn ” i din livmoder?

On februar 18, 2021 by admin

Kan jeg bruge “bære et barn” til at erstatte “bære en graviditet”? Er der nogen ord med en ord, jeg kan bruge i denne forstand?

Surrogacy er en ordning eller aftale, hvorved en kvinde indvilliger i bær en graviditet for en anden person eller personer, der bliver det eller de nyfødte barns forældre (r) efter fødslen.

Kommentarer

  • Kunne du give et eksempel på en sætning, hvor vi muligvis forsøger at passe til et verb med et ord? " Bær et barn " er i brug ifølge Google.
  • Jeg er nysgerrig hvorfor du beder om " verbs med et ord ". Og spørger du specifikt om surrogati eller bare om at være gravid generelt?

Svar

Du bruger normalt ikke udtrykket “bære en graviditet” på dagligdags engelsk. Det er meget almindeligt at høre sætningen “ at bære et barn “eller” for at bære barn “. Eksemplet, du citerede, ser ud til at være en teknisk definition, der bruger det mere formelle medicinske sprog “til at bære en graviditet”, men igen vil du generelt ikke bruge denne sætning i daglig skrivning eller tale.

Andre almindelige måder at henviser til en graviditet:

  • at være forventer (Hun forventer.)
  • at være gravid (Hun er gravid.)
  • at være med barn (Hun er med barn.)

Kommentarer

  • +1 til info om medicinsk sprog ( til at bære graviditet ). Ville du ' ikke sige, at at bære barn også var en medicinsk kollokation, der ikke blev brugt i daglig tale?
  • Godt punkt. Men jeg synes noget i retning af " for at bære barnet til fuld sigt ", selvom det ikke er dagligdags, er ret almindeligt i uformel tale / skrift og sandsynligvis skal ' ikke grupperes som en medicinsk sætning.
  • Jeg tror ikke ' Jeg tror ikke, jeg ' har hørt " bærer en graviditet " undtagen med henvisning til, hvornår det sluttede, specifikt med " bærer en graviditet til termin. "
  • I det mindste i USA " med barn " er arkaisk. Jeg kan ' ikke kommentere andre lande.
  • @Matt. . .og i Storbritannien. Enhver, der bruger ' hun er med barn ', lyder som om de brugte det ironisk eller humoristisk.

Svar

Simpelthen ja. Det er almindeligt at sige “bær et barn” som en eufemisme for at være gravid.

Svar

For et enkelt ord verb med samme betydning kan du bruge gestate . Fra Collins-ordbøger:

  1. (transitive) til at bære (udvikle unge) i livmoderen under graviditeten
    Hvor utroligt ville det det være at dræbe en baby og gyde den? .
    Times, Sunday Times (2013)

Jeg skal påpege, at dette er et teknisk klingende udtryk. I en afslappet samtale lyder det normalt tunge-i-kind, som eksemplet ovenfor. Denne sjov slags brug er, hvordan jeg for det meste har brugt det (“Jeg kan ikke vaske op, skat, jeg er for udmattet af , der gesterer hele dagen”). Det passer dog i dit akademisk klingende eksempel:

Surrogacy er en ordning eller aftale, hvorved en kvinde accepterer at gestate (et [n] embryo / foster / baby / barn) til en anden person eller personer, der bliver det nyfødte barns forældre (r) efter fødslen.

Written by admin

Skriv et svar Annuller svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *

Seneste indlæg

  • Ved hjælp af en balun med en resonansdipol
  • Hvad er forskellen mellem “ kan ikke ” og “ kan ikke ”? [duplikat]
  • På JFK, kan du bevæge dig mellem terminaler med airside på indenrigsflyvninger?
  • “ Dybt værdsat ” eller “ meget værdsat ”
  • Hvad betyder ' abstrakte ideer '? [lukket]

Arkiver

  • februar 2021
  • januar 2021
  • december 2020
  • november 2020
  • Deutsch
  • Nederlands
  • Svenska
  • Norsk
  • Dansk
  • Español
  • Français
  • Português
  • Italiano
  • Română
  • Polski
  • Čeština
  • Magyar
  • Suomi
  • 日本語
  • 한국어

Copyright Tiantan 2021 | Theme by Theme in Progress | Proudly powered by WordPress

Back to top