Kuinka sanoa (verbi) jälkeen (esim. Syömisen jälkeen, juoksemisen jälkeen) japaniksi?
On marraskuu 30, 2020 by adminKuinka sanot jälkeen (lisää verbi tähän) japaniksi?
kuten opiskelun jälkeen, juomisen jälkeen? olisiko opiskelun jälkeen benkyotte kara? (べ ん き ょ う っ て か ら)
Kommentit
- べ ん き ょ う (myös kirjoitettu 勉強) on substantiivi, ei verbi. Voit kääntyä se verbiksi lisäämällä kuitenkin す る, joten ehkä ' haluaisit käyttää esimerkkinä べ ん き ょ う し て か ら.
- Yksi pahoista vaikutteista Se on べ ん き ょ う, ei べ ん き ょ. Se on Toukyou, ei Tokio, jos haluat saada 東京 tietokoneelle.
- Jos voin suositella lukemista, Kunon luku 12 ' s Japanin kielen rakenne käsittelee " " lausekkeet melko hyvin.
- @TokyoNagoya = と き ょ な ご や
Vastaa
On monia tapoja sanoa ”jälkeen … ing” japaniksi. Käännöksiä ei ole yksi yhdelle, koska voit käyttää erilaisia sanoja ”jälkeen” riippuen lauseen yleisestä merkityksestä.
– て か ら
Yksi yleisimmistä käännöksistä ja yksi ensimmäisistä oppii:
– て か ら
Tätä ei pidä sekoittaa syy-esitykseen か ら, jota ei käytetä verbin form -muodon kanssa .
Esimerkki :
家 に 帰 っ て か ら ぐ に 食 べ ま し た。 (ieni kaettekara sugunitabemashita.) ”Palattuani kotiin söin heti.”
Huom. Mielestäni on parempi sanoa, että siellä on yksi か ら. Ero ”jälkeen” – か ら ja syyn antaminen – か between on olemassa oppimistarkoituksia varten. Jos joku antaa yhden käännöksen か ら: lle, se olisi ”from”. Esim. 「日本 か ら」 (Japanista). Joten yllä olevassa aikakontekstissa tarkka käännös olisi ” (kun minulla on aikaa) palannut kotiin, minä söi. ”, mikä tarkoittaa, että” aloitin syömisen alusta (alkuperästäni) palattuani kotiin ” Jos haluat lisätietoja か ら: sta ja saadaksesi sen kokonaisuuden, lue erinomainen IMABI
– た 後 で
Toinen tavallinen käännös on:
– た 後 で
後tarkoittaa ”takana”, kun käytät sitä paikkakontekstissa (ja sitten se lausutaan nimellä 「う し ろ」) tai ”jälkeen”, kun puhut ajasta (ja sitten se lausutaan nimellä as あ と 」. Joten tavallaan , käsite ”jälkeen” japanilaisille on samanlainen kuin ”takana”, kun taas ”ennen” on samanlainen kuin ”edessä”. Tämä on erityisen mielenkiintoista kohdissa 「午前」 ja 「午後」 (ご ぜ ん ja ご ご) jotka tarkoittavat vastaavasti ”am” ja ”pm”. Voit käyttää myös tätä muodostusta toisin sanoen, esim. 「今後」, joka tarkoittaa ”tästä lähtien”, kirjaimellisesti ”jälkeenpäin”.
Esimerkki :
家 に 帰 っ た あ と で 、 す ぐ 食 べ ま し た。 (ieni kaettaatode, suguni tabemashita.) ”Palattuaan kotiin, Söin heti. ”
Huomaa, että「 、 」ei käytetty perinteisesti japaniksi ja se on kirjoitettu siellä pääasiassa auttamaan ulkomaalaisia.
て -form
Toinen tapa sanoa jälkeen on käyttää vain verbin て -muotoa.
Esimerkki :
家 に 帰 っ て 、 食 べ ま し た。 (ieni kaette, tabemashita) ”jälkeen I palasin kotiin, söin ”
Huomautus: Asia with -muodolla on, että tälle kieliopilliselle ilmiölle ei ole tarkkaa vastaavuutta englanniksi. Jos valitsisin, sanoisin, että se on lähempänä menneisyyttä. Mutta se on vain toisinaan kätevä käännös. Jos kääntäisin kirjaimellisesti tämän lauseen sitten, se olisi ”Kotona palasin, söin”. Joka tapauksessa täytyy vain hyväksyä asiat sellaisina kuin ne ovat jossain vaiheessa!
Huomaa myös, että て -muotoa voidaan käyttää perustelujen antamiseen.
– ま す
Voit myös käyttää verbin muotoa – ま す ilman ま す -päätettä toimintojen peräkkäisyyden merkitsemiseksi.
Esimerkki :
家 に 帰 り 、 食 べ ま し た p>
Huomaa: Tämä on enemmän kuin luettelo tekemistäsi asioista. Verbin ま す muoto ilman ま す on outo artefakti, koska monissa tapauksissa sitä käytetään substantiivina. Esimerkiksi 帰 り tarkoittaa esimerkkilauseessa ”paluuta, paluuta”. Joten jälleen kerran, jos haluat kääntää esimerkin tarkalleen englanniksi, sinulla on ongelmia. Jos sinusta tuntuu, että se auttaa kääntämään sen nykyiseksi partisiipiksi.
Muut:
Edistyneemmillä tasoilla oppii monia muita lausekkeita. Näitä ilmauksia käytetään kontekstista riippuen, ja vaikka ne saatetaan kääntää ”jälkeen”, merkityksellä on erityinen vivahde. Esimerkiksi :
-
– た ら : tämä on yksi harvoista tavoista luoda hypoteesi. Mutta kuten englannissa, hypoteesilla saattaa olla epäilys ajasta. Esim. 「家 に 帰 っ た ら 、 電話 を か け。」 (ieni kaettara, denwawokakete) ”Jos / Kun tulet kotiin, soita minulle.”
-
– と た ん : se tarkoittaa ”tarkalleen milloin”, ”vain”.Esim. ”Heti kun nukahdin, nukahdin.” (Netatotan, nemurimashita.) ”Aivan kuten valehtelin nukkua, nukun.”, Tämä voidaan kääntää ”tarkalleen”.
-
– Riippuen: se tarkoittaa myös ”tarkalleen milloin”, ”vain”, mutta käyttötapaukset ovat erilaiset. Kirjaimellisesti se tarkoittaa ”seuraavaa riviä”, joten sitä käytetään usein pyytämiseen , ehdottaa, … toimia. Esim. ”Ensimmäinen asia, kun palaat kotiin, soita minulle.) Se voidaan jälleen kääntää” (ieni kaerishidai, denwawokaketekudasai.) ”Ensimmäinen asia, kun palaat kotiin, kiitos soita minulle. ”heti kotiisi saapumisen jälkeen, …”.
-
-edellä: se on kohteliaisempi versio täällä, huomaamme jälleen kerran, että spatiaalinen adjektiivi ajan ilmaisemiseen.
-
-edellä: se käännetään paremmin sanalla ”siitä lähtien” tai ”koska”, esim. ”päätin ottaa tentin ja opiskelin” Koska olen päätti suorittaa kokeen, ei ole muuta tekemistä kuin opiskella ”. Tässä”, koska ”on enemmän kuin” koska ”, mutta se sisältää myös merkityksen” jälkeen ”. (Shikenwoukerukotonishitaueha, benkyouusurushikanai.)”.
-
Yllä: melko samanlainen t o Yläpuolella, mutta se antaa pikemminkin ajan ilmaisevan syyn.
Luetteloa voidaan jatkaa, mutta mitä enemmän lisätään, sitä enemmän ne poikkeavat merkinnästä ”jälkeen” ”. Kaiken kaikkiaan, jos olet aloittelija, pidä kiinni siitä, mitä kirjat sanovat.” – tekara tarkoittaa jälkeen ”,” taatode tarkoittaa jälkeen ”ja niin edelleen. Kun tulet mukavammaksi ja tutustut japaniin, yritä aistia nuo sanat . Kuuntele, miten japanilaiset käyttävät niitä, tunteitaan ja niin edelleen. Kaikkea ei voida kääntää 100%. Jotkut sanat kirjoitetaan tavallisemmin kuin sanottiin ja päinvastoin. Edellä ymmärrän asiat.
Kommentit
- Minä ' d sanon mieluummin – , minulla ei ole muuta vaihtoehtoa kuin opiskele kuitenkin.
- " Asia, jolla on muoto, ei ole täsmällistä vastausta tälle kieliopilliselle ilmiölle englanniksi / div> –Kuvaan tätä yleensä " Ylhäällä … ", koska se näyttää sopivan kielioppiin & rakenne. Joten, " Palattuani kotiin, söin "
Vastaa