Articles
“ 오래된 수십 년 동안 ” 문법적으로 정확합니까?
On 2월 14, 2021 by admin예문은 “예전에는 바나나가 음식의 주요 유형이었습니다.”와 같습니다.
이 문장입니까? 문법적으로 맞습니까? 그렇다면 “in the old decades”라는 문구가 “a 몇 십년 전”과 비슷한 의미를 가지고 있습니까?
댓글
- 있다 ' 문법적으로 " 오래된 수십 년 동안 ", 하지만 실제로 영어 원어민은 사용하지 않습니다. 그들은 ' 대신 " 이전 수십 년 동안 "라고 말했습니다.
- 문법적으로는 ' 정확하지만 ' 매우 이상합니다. 오래된 시대 는 관용구이고, 10 년 은 의미가 있습니다 ( 지난 수십 년 동안 …) , 지난 수십 년 은 앞서 논의한 ' 10 년을 언급해야합니다 '.
- 두 번째 질문에 답하려면 : 아니요, “오래된 수십 년 동안”은 “몇 십년 전 ”. 후자는 구체적으로 10 년 전 몇 (예 : 2013 년부터 본 경우 1970 년대 또는 1980 년대)에 대해 이야기하는 반면, 오래된 10 년은 과거로 훨씬 더 거슬러 올라갑니다.
- 표현은 잡기 전에 시작합니다 (해당하는 경우), 아마도 vinny lammie '의 블로그 (' 수십 년 동안 ') 추세가 시작되고 있습니다. 하지만 ' " 오래된 수십 년 동안 " 동안 Google 히트작의 대부분은 ' 관용적 영어 또는 우연한 병치 (그는 수십 년 전의 일 등)를 처리 할 수없는 사람들.
- 이는 ELU에 대한 완벽하게 합법적 인 질문이라고 생각합니다. . 구문이 문법적이고 모호하지 않고 의미가있는 한 관용적 일 필요는 없습니다. 문맥에 따라, 나는 확실히 최근 과거가 아니라 수십 년 전부터 30-40 년의 기간을 언급하기 위해이 표현을 사용할 것입니다. 자체 라는 문구에 어떤 문제가 있습니까?
답변
여러 댓글로 문장에 대해 비문 법적인 것은 없지만 일반적인 문구는 아닙니다. 더 일반적인 표현 방법 :
이전 수십 년 동안 …
예전에는 …
오래된 수십 년 동안 " " 대신 더 일반적인 구문을 사용하는 것이 좋습니다.
답변
1- 불행하게도 십년은 영어로 의미합니다. 어원 학적으로 정확하지만 잊혀진 “십년”대신 “10 년”. 프랑스어는 “décade = 10 일”과 “décennie = 10 년”을 유지했으며 옳습니다.
2- “수십 년 전”이 맞습니다. 그러나 “예전 수십 년 동안”은 아무것도 의미하지 않습니다.
댓글
- 일과 관련된 프랑스어 의미는 영어 의미보다 더 “올바른”것이 아닙니다. 년과 관련하여. 사실, 영어는 10 년 이라는 단어의 원래 의미 인 10 가지 그룹을 의미 할 수 있다는 점에서 역사적으로 더 정확합니다.
- Etymonline 은 중세 프랑스어와 중세 영어에서 " decade "가 10 개를 의미한다고 말합니다. . 펜타 드 및 육각 을 참조하세요. 영어와 프랑스어가 진화 했으므로 이제 10 개의 서로 다른 기간을 의미합니다.
- 첫 번째 부분이 당면한 질문과 어떤 관련이 있는지 전혀 알 수 없습니다. 두 번째 부분은 약간의 표현을 사용하지만 최소한의 말을하기 위해 약간의 육체를 사용할 수 있습니다. 실제로 OP가 가지고있는 질문에 답하지 않습니다. 상단 댓글은이 " answer "보다 오래되었으며 훨씬 더 유용합니다.
- δέκα는 둘 다 " 10 " 및 " 10 인 그룹 ", 프랑스어 " d é cade "는 10 줄로 구성된 그룹입니다. 시에서 (현재 " dizain "); 특히 R é 혁명 이후로 독점적으로 " 10 일 "을 의미합니다. " 10 년 "가 10 가지 그룹을 의미한다면, 그게 뭐든간에, 왜 몇 달, 몇 주, 몇 시간 또는 … 연필 .
- 오래된 수십 년이 문법적으로 정확합니까? -> 답변이 없습니다. 질문입니다.
답글 남기기