Ist “ in den alten Jahrzehnten ” grammatikalisch korrekt?
On Februar 14, 2021 by adminEin Beispielsatz wäre: „In den alten Jahrzehnten war Banane die Hauptnahrungsmittelart.“
Ist dieser Satz grammatikalisch korrekt? Wenn ja, hat der Ausdruck „in den alten Jahrzehnten“ eine ähnliche Bedeutung wie „vor einigen Jahrzehnten“?
Kommentare
- Dort ' ist nichts grammatikalisch falsch mit " in den alten Jahrzehnten ", aber keine englischen Muttersprachler verwenden es tatsächlich. Sie ' würden stattdessen in früheren Jahrzehnten " " sagen.
- Es ist ' grammatikalisch korrekt, aber ' ist sehr seltsam. Die alten Tage sind die Redewendung, und während Jahrzehnte Sinn machen ( in den letzten Jahrzehnten …) , die alten Jahrzehnte müssen sich auf ' jene alten Jahrzehnte beziehen, die wir zuvor besprochen haben '.
- Um Ihre zweite Frage zu beantworten: Nein, „in den alten Jahrzehnten“ bedeutet nicht dasselbe wie „vor einigen Jahrzehnten“ ”. Letzteres spricht speziell von einigen Jahrzehnten (zum Beispiel den 1970er oder 1980er Jahren, wenn man es von 2013 aus betrachtet), während „die alten Jahrzehnte“ etwas weiter zurückliegen würden.
- Ausdrücke beginnen irgendwo, bevor sie sich durchsetzen (falls sie es jemals tun), und vielleicht vinny lammies ' s Blog (' Das Gute alte Jahrzehnte ') beginnen einen Trend. Ich ' würde jedoch sagen, dass die meisten Google-Treffer für " alte Jahrzehnte " stammen Leute, die ' nicht mit idiomatischem Englisch oder zufälligen Gegenüberstellungen umgehen können (er war vor Jahrzehnten alt usw.).
- Ich denke, dies ist eine absolut legitime Frage für ELU . Eine Phrase muss nicht idiomatisch sein, solange sie grammatikalisch, eindeutig und sinnvoll ist. Je nach Kontext würde ich den Ausdruck sicherlich verwenden, um auf einen Zeitraum von beispielsweise 30 bis 40 Jahren aus einer Zeit zu verweisen, die mehrere Jahrzehnte alt ist und nicht auf die jüngste Vergangenheit. Was ist falsch an der Phrase per se ?
Antwort
Als mehrere Kommentare Ich habe darauf hingewiesen, dass der Satz nichts Ungrammatisches enthält, aber es ist keine übliche Phrase. Typischere Möglichkeiten, dies zu sagen:
In früheren Jahrzehnten …
In den alten Tagen …
Die Leute würden wahrscheinlich verstehen, was Sie meinten, wenn Sie in den alten Jahrzehnten " " aber es wird empfohlen, stattdessen die gebräuchlicheren Sätze zu verwenden.
Antwort
1- Leider bedeutet Dekade auf Englisch „zehn Jahre“ anstelle des etymologisch korrekten, aber vergessenen „Jahrzehnts“. Französisch hat „décade = 10 Tage“ und „décennie = 10 Jahre“ gehalten und hat Recht.
2- „vor einigen Jahrzehnten“ ist richtig; aber „in den alten Jahrzehnten“ bezieht sich auf nichts.
Kommentare
- Die französische Bedeutung in Bezug auf Tage ist nicht mehr „richtig“ als die englische Bedeutung in Bezug auf Jahre. Tatsächlich ist Englisch historisch genauer, da „Jahrzehnt“ auch nur eine Gruppe von zehn Dingen bedeuten kann, was auch immer sie sein mögen, was die ursprüngliche Bedeutung des Wortes ist.
- Etymonline scheint zu sagen, dass im mittleren Französisch und im mittleren Englisch " Jahrzehnt " zehn von allem bedeutete . Siehe Pentade und hexad . Englisch und Französisch haben sich so entwickelt, dass es jetzt zehn verschiedene Zeiträume bedeutet.
- Ich verstehe nicht, wie der erste Teil überhaupt etwas mit der vorliegenden Frage zu tun hat. Der zweite Teil tut es, könnte aber etwas Ausarbeitung gebrauchen, um es gelinde auszudrücken. Es beantwortet keine der Fragen, die OP hat. Der oberste Kommentar ist älter als diese " Antwort " und ist viel hilfreicher.
- δέκα bedeutet beides " zehn " und " Gruppe von zehn " und Französisch " d é cade " war eine Gruppe von zehn Zeilen. in der Poesie (jetzt " dizain "); Insbesondere da die R é -Spannung ausschließlich " zehn Tage " bedeutet. Wenn " Jahrzehnt " eine Gruppe von zehn Dingen bedeutete, was auch immer sie sein könnten, warum nicht Monate, Wochen, Stunden oder … Stifte
- Ist „in den alten Jahrzehnten“ grammatikalisch korrekt? – > Sie haben nicht geantwortet die Frage.
Schreibe einen Kommentar