Betekenis van “ sterft illa ” van Dies Irae
Geplaatst op november 30, 2020 door adminDe eerste couplet van “Dies Irae” gaat als
Dies irae, dies illa
Ik “probeer te begrijpen waar” illa “naar verwijst.
Volgens de verbuigingstabel voor voornaamwoorden, komt” illa “overeen met vrouwelijk nominatief / ablatief meervoud of onzijdig nominatief / accusatief meervoud.
Dit betekent dat “illa” absoluut niet verwijst naar “dies”.
Dus ik denk dat de enige mogelijkheid is dat het verwijst naar “ira”, maar om de een of andere reden voel ik dat er iets niet klopt.
Eventuele suggesties?
Answer
Dit betekent dat “illa” absoluut niet verwijst naar “dies”.
Maar het doet het! Het woord sterft kan vrouwelijk zijn, en het is hier.
Het vrouwelijke geslacht is zeldzamer, maar het is de typische keuze voor een speciale dag, zoals een afspraak of een deadline. Daarom is het hier gekozen.
Zie deze vraag over geslachtsvariatie bij sterft voor details .
Opmerkingen
- Een bepaalde deadline! Ik heb genoten van uw beschrijving van de dag des oordeels als “een afspraak of deadline”, wat volgens mij het grappigste understatement is Ik heb het in lange tijd gezien.
- @ 11684 Het was inderdaad een poging tot een komisch understatement, maar ook feitelijk juist: je ' gebruikte het vrouwelijke in dergelijk gebruik, en het laatste oordeel komt zeker in aanmerking in de categorie. [Opmerking: ik heb de commentaren een beetje bewerkt voor de duidelijkheid.]
- @J … Ik bedoelde dat ik het oordeel onderbelichtte tot een loutere deadline; de komische bedoelingen waren van mij in dit antwoord, niet van de originele tekst. Het vrouwelijke wordt regelmatig gebruikt voor gespecificeerde datums, zoals deze zeker zou zijn (hoewel onbekend voor mannen), dus er zijn ' s niets ongewoons aan de keuze, en zelfs mijn antwoord kan in volle ernst worden gelezen s; de komedie, indien aanwezig, is onbelangrijk.
- @JoonasIlmavirta Ah, oké, ik heb het verkeerd begrepen, lol. Ik dacht dat je opmerking suggereerde dat de oorspronkelijke bedoeling van de regel was om een soort woordspeling te zijn. Ik volg nu.
Antwoord
Het is de vrouwelijke nominatief en verwijst naar dies . Het betekent die dag.
Je zegt niet waarom je denkt dat je het zeker kunt uitsluiten, maar ik denk je denkt dat sterft mannelijk is , wat inderdaad het geval is. Maar het is ook vaak vrouwelijk . Over het algemeen is het alleen vrouwelijk als het verwijst naar een vaste dag, een afgesproken tijd. Dit is aantoonbaar van toepassing op de dag van het laatste oordeel.
(In de rommelige realiteit van veel auteurs en manuscripten van wisselende kwaliteit is het plaatje niet zo eenvoudig. Het bovenstaande woordenboekitem geeft een globaal overzicht. )
Antwoord
Merk bovendien op dat “irae” in “Dies irae” in de genitief staat. “illa”, in de nominatief, kan “niet overeenkomen met een zelfstandig naamwoord in het genitief. 🙂
Opmerkingen
- Ik denk dat dat verklaart waarom ik voelde dat er iets mis was. Bedankt!
Antwoord
De morfologische problemen zijn al uitgelegd. In ieder geval, Ik hoop dat een letterlijke vertaling zal helpen:
“De dag van toorn, die bekende dag”
Over het gebruik van illa , in deze context, Ik zou zeggen dat het wordt gebruikt om een bekend of beroemd object aan te duiden, equivalent aan het oude, het bekende, het beroemde.
Je kunt dit gebruik hier vinden:
Lewis & Korte vermelding: ille II A.
https://logeion.uchicago.edu/ille
Reacties
- Welkom op de site en bedankt voor het antwoord! Inderdaad, zowel de keuze van het voornaamwoord illa als de vrouwelijke versie van dies brengen de boodschap naar voren dat het een bekende en speciale dag is.
Geef een reactie